This document forms the basis of our long-term sustainable development plans, which we are currently working hard to implement. |
Этот документ является основой для наших перспективных планов устойчивого развития, над осуществлением которых мы сейчас упорно работаем. |
Poland is currently formulating the specific components of its migration policy. |
Сейчас Польша ведет работу над формулированием конкретного наполнения своей миграционной политики. |
We have therefore supported the idea of the review currently underway in the sanctions Committee. |
Поэтому мы поддержали идею такого рассмотрения, которое сейчас проводится в Комитете по санкциям. |
Another 250 candidates are currently undergoing training. |
Сейчас еще 250 кандидатов проходят обучение. |
This includes any of the current meteorological, communications, remote-sensing, or navigation satellites currently in orbit. |
Это относится и к любому из метеорологических, связи, дистанционного зондирования и навигационных спутников, находящихся сейчас на орбите. |
Work was currently under way to provide for the legal entry of migrant workers from other Central American States. |
Сейчас ведется работа по обеспечению легального въезда рабочих-мигрантов из других центральноамериканских государств. |
It should be recalled, however, that the men currently involved in politics had considerable cultural baggage to overcome. |
Однако следует напомнить, что мужчинам, которые сейчас занимаются политикой, нужно еще преодолеть значительный груз культурных стереотипов. |
The number of women who were farm leaders was increasing, and currently totalled about 10,000. |
Растет число женщин, возглавляющих фермы, сейчас оно составляет 10000. |
Our peacekeepers are currently serving in six United Nations missions in Africa, Asia and the Middle East. |
Наши миротворцы служат сейчас в составе шести миссий Организации Объединенных Наций в Африке, в Азии и на Ближнем Востоке. |
I should like also to express my gratitude to the European Union presidency, currently held by the Republic of Austria. |
Хотел бы также выразить признательность Австрийской Республике, являющейся сейчас Председателем Европейского союза. |
The first is that the democracy deficit currently facing the United Nations has to be resolved. |
Первая состоит в том, что дефицит демократии, с которым сейчас сталкивается Организация Объединенных Наций, необходимо преодолеть. |
The policy of violence, coercion and revenge which currently prevails will lead only to further unnecessary grief and suffering. |
Политика насилия, принуждения и мести, которая взяла сейчас верх, ведет лишь к дальнейшим ненужным трагедиям и страданиям. |
Yet, trade barriers and subsidies in developed countries currently impose costs on developing countries that significantly exceed aid flows. |
Вместе с тем сейчас развивающиеся страны из-за существующих в развитых странах торговых барьеров и субсидий несут расходы, которые значительно превышают объемы получаемой ими помощи. |
There are currently no comments for this profile. |
Сейчас для этого профиля нет комментариев. |
There are currently no posts in this category. |
Сейчас нет публикаций в этой категории. |
He currently is in the process of maintaining or establishing residences in all three cities. |
Сейчас он в процессе проживания во всех трех городах. |
Russell is currently not in a position to test the package and would appreciate any testing assistance. |
Рассел сейчас не может полноценно протестировать пакет и был бы рад любой помощи. |
He's currently 20 years old and lives in the suburbs of Detroit, Michigan. |
Сейчас ему 20 лет и живёт он в пригороде Детройта, штата Мичиган. |
The IU has existed since 1929 and is currently based in Switzerland. |
IU существует с 1929 года и сейчас базируется в Швейцарии. |
Debian systems currently use the Linux kernel. |
Системы Debian сейчас используют ядро Linux. |
The party also supported the introduction of compulsory religious education in Romanian schools (currently, such classes are optional). |
Консерваторы также поддерживают введение обязательного духовного образования в румынских школах (сейчас такие классы не являются обязательными). |
The Bank of England has stress-tested those banks against scenarios far more severe than our country currently faces. |
Банк Англии провёл стресс-тесты банков в отношении сценариев гораздо более серьёзными, чем сталкивается наша страна сейчас. |
Three Trial Chamber judgements are currently on appeal. |
Три решения судебной палаты сейчас находятся на апелляции. |
The resources of the world currently dedicated to resolving civil and inter-state conflict could therefore be freed for more rewarding endeavours. |
В результате огромные ресурсы, которые сейчас направляются на урегулирование гражданских и межгосударственных конфликтов, можно будет использовать в более созидательных целях. |
As is currently the case for in-depth evaluations, the Secretariat would submit evaluation proposals for consideration by the Committee. |
Как это практикуется сейчас в случае углубленных оценок, Секретариат будет вносить предложения по оценке на рассмотрение Комитета. |