| This document forms the basis of our long-term sustainable development plans, which we are currently working hard to implement. | Этот документ является основой для наших перспективных планов устойчивого развития, над осуществлением которых мы сейчас упорно работаем. |
| Poland is currently formulating the specific components of its migration policy. | Сейчас Польша ведет работу над формулированием конкретного наполнения своей миграционной политики. |
| We have therefore supported the idea of the review currently underway in the sanctions Committee. | Поэтому мы поддержали идею такого рассмотрения, которое сейчас проводится в Комитете по санкциям. |
| Another 250 candidates are currently undergoing training. | Сейчас еще 250 кандидатов проходят обучение. |
| This includes any of the current meteorological, communications, remote-sensing, or navigation satellites currently in orbit. | Это относится и к любому из метеорологических, связи, дистанционного зондирования и навигационных спутников, находящихся сейчас на орбите. |
| Work was currently under way to provide for the legal entry of migrant workers from other Central American States. | Сейчас ведется работа по обеспечению легального въезда рабочих-мигрантов из других центральноамериканских государств. |
| It should be recalled, however, that the men currently involved in politics had considerable cultural baggage to overcome. | Однако следует напомнить, что мужчинам, которые сейчас занимаются политикой, нужно еще преодолеть значительный груз культурных стереотипов. |
| The number of women who were farm leaders was increasing, and currently totalled about 10,000. | Растет число женщин, возглавляющих фермы, сейчас оно составляет 10000. |
| Our peacekeepers are currently serving in six United Nations missions in Africa, Asia and the Middle East. | Наши миротворцы служат сейчас в составе шести миссий Организации Объединенных Наций в Африке, в Азии и на Ближнем Востоке. |
| I should like also to express my gratitude to the European Union presidency, currently held by the Republic of Austria. | Хотел бы также выразить признательность Австрийской Республике, являющейся сейчас Председателем Европейского союза. |
| The first is that the democracy deficit currently facing the United Nations has to be resolved. | Первая состоит в том, что дефицит демократии, с которым сейчас сталкивается Организация Объединенных Наций, необходимо преодолеть. |
| The policy of violence, coercion and revenge which currently prevails will lead only to further unnecessary grief and suffering. | Политика насилия, принуждения и мести, которая взяла сейчас верх, ведет лишь к дальнейшим ненужным трагедиям и страданиям. |
| Yet, trade barriers and subsidies in developed countries currently impose costs on developing countries that significantly exceed aid flows. | Вместе с тем сейчас развивающиеся страны из-за существующих в развитых странах торговых барьеров и субсидий несут расходы, которые значительно превышают объемы получаемой ими помощи. |
| There are currently no comments for this profile. | Сейчас для этого профиля нет комментариев. |
| There are currently no posts in this category. | Сейчас нет публикаций в этой категории. |
| He currently is in the process of maintaining or establishing residences in all three cities. | Сейчас он в процессе проживания во всех трех городах. |
| Russell is currently not in a position to test the package and would appreciate any testing assistance. | Рассел сейчас не может полноценно протестировать пакет и был бы рад любой помощи. |
| He's currently 20 years old and lives in the suburbs of Detroit, Michigan. | Сейчас ему 20 лет и живёт он в пригороде Детройта, штата Мичиган. |
| The IU has existed since 1929 and is currently based in Switzerland. | IU существует с 1929 года и сейчас базируется в Швейцарии. |
| Debian systems currently use the Linux kernel. | Системы Debian сейчас используют ядро Linux. |
| The party also supported the introduction of compulsory religious education in Romanian schools (currently, such classes are optional). | Консерваторы также поддерживают введение обязательного духовного образования в румынских школах (сейчас такие классы не являются обязательными). |
| The Bank of England has stress-tested those banks against scenarios far more severe than our country currently faces. | Банк Англии провёл стресс-тесты банков в отношении сценариев гораздо более серьёзными, чем сталкивается наша страна сейчас. |
| Three Trial Chamber judgements are currently on appeal. | Три решения судебной палаты сейчас находятся на апелляции. |
| The resources of the world currently dedicated to resolving civil and inter-state conflict could therefore be freed for more rewarding endeavours. | В результате огромные ресурсы, которые сейчас направляются на урегулирование гражданских и межгосударственных конфликтов, можно будет использовать в более созидательных целях. |
| As is currently the case for in-depth evaluations, the Secretariat would submit evaluation proposals for consideration by the Committee. | Как это практикуется сейчас в случае углубленных оценок, Секретариат будет вносить предложения по оценке на рассмотрение Комитета. |