Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Currently - Сейчас"

Примеры: Currently - Сейчас
What are the problems currently confronting the Tribunal? С какими же проблемами сталкивается сейчас Трибунал?
The existing social and economic system and way of life will remain unchanged, and the laws currently in force in Hong Kong will be basically maintained. Существующая социально-экономическая система и образ жизни останутся неизменными, и действующие сейчас в Гонконге законы будут в целом сохранены.
Accordingly, his delegation hoped that the Committee was currently in a position to adopt the draft resolution by consensus, with that version of paragraph 7. Поэтому делегация Ливана надеется, что члены Комитета смогут сейчас принять проект резолюции, включая пункт 7 бис, консенсусом.
In statistics, ESCWA is currently cooperating with the World Bank in implementing the International Comparison Programme (ICP) in the Western Asia region. В области статистики ЭСКЗА сейчас сотрудничает со Всемирным банком в осу-ществлении Программы международных сопостав-лений (ПМС) в регионе -Западной Азии.
The shipowners are currently trying to move the ship to another port to repair the damaged air vents so as to facilitate the inspection. Владельцы судна сейчас пытаются направить судно в другой порт, чтобы там починить поврежденные вентиляционные отверстия в целях облегчения операций по досмотру.
Even the word "prevention" would not be in our vocabulary as it currently is. Даже слово «предотвращение» не имело бы в нашем словаре того значения, которое оно имеет сейчас.
Conditions will thus equal those currently existing in a number of the other local prisons or local prison units. Таким образом, условия будут одинаковыми с условиями, которые сейчас существуют в ряде местных тюрем или местных тюремных отделениях.
I am convinced that the meeting at the level of Foreign Ministers, which the Contact Group is currently preparing, could provide valuable impetus to the peace process. Убежден, что заседание на уровне министров иностранных дел, которое готовится сейчас Контактной группой, могло бы придать мирному процессу чрезвычайно важный импульс.
According to one study, 5% of all transactions are currently done through EDI, with the number expected to rise in the near future. Согласно одному из исследований, сейчас с помощью ЭОД производится 5% всех операций, причем в ближайшее время ожидается увеличение этого числа.
The principal concern is that currently a major fraction of the essential measurements come from research activities and may lack a long-term commitment. Главная проблема здесь состоит в том, что сейчас основная часть важнейших измерений производится в рамках научно-исследовательской деятельности и может не иметь долговременного характера.
As to the former gulags, great efforts had been made to do away with them and only eight prison colonies currently remained. Что касается бывших колоний, то предпринимаются значительные усилия для их упразднения, и сейчас их осталось лишь восемь.
An essential element of the strengthening process that the United Nations is currently undergoing is greater recognition of the limits that restrict its action. Важным элементом процесса укрепления, через который сейчас проходит Организация Объединенных Наций, является более совершенное понимание рамок, которые ограничивают ее действия.
We have said, and we repeat it here now, that the five we currently have are more than enough. Мы заявляли и повторяем это здесь сейчас, что тех пяти постоянных членов, которых мы имеем в настоящее время, более чем достаточно.
'This suit is currently offline 'for diagnostic purposes.' Скафандр сейчас отключён в целях диагностики.
However, it does not intend to challenge the seat currently held by the People's Republic of China in the United Nations. Однако она ни в коем случае не собирается оспаривать то место, которое сейчас занимает в Организации Объединенных Наций Китайская Народная Республика.
Funds for reconstruction should be made available (or at least pledged) substantially sooner and with significantly less onerous procedures than is currently the case. Средства на реконструкцию должны предоставляться (или, по крайней мере, должны быть объявлены) намного быстрее и с использованием гораздо менее громоздких процедур, чем это делается сейчас.
We welcome you all to Saint Lucia at a time when we are currently experiencing the full brunt of super-Power arrogance and inhumanity. Мы приветствуем всех вас на земле Сент-Люсии, приветствуем сейчас, когда мы испытываем на себе всю тяжесть высокомерия и бесчеловечности супердержавы.
The Committee is also hopeful that the Council's statement would lead to the revitalization of the currently deadlocked peace process. Кроме того, Комитет выражает надежду на то, что заявление Совета приведет к оживлению зашедшего сейчас в тупик мирного процесса.
A proposal was also made that the Secretary-General should have a more substantive and active role than currently proposed in the draft convention. Было также предложено, чтобы Генеральный секретарь играл более существенную и активную роль, чем та, которая ему отводится сейчас в проекте конвенции.
A decision on whether to reopen the team base will be taken only after the comprehensive review of the security situation currently under way is completed. Решение о том, открывать ли вновь точку базирования, будет принято только после завершения проводимого сейчас всеобъемлющего обзора обстановки в области безопасности.
The gender and culture course, which is currently optional in pre-university curricula, should be made mandatory in secondary education. Учебный курс "Пол и культура", который сейчас факультативно преподается в доуниверситетских учебных заведениях, следует сделать в средних учебных заведениях обязательным.
Others, however, consider that a public debate of this kind would be difficult to conduct in the security conditions which currently prevail in the country. Однако другие полагают, что общественные прения такого рода было бы трудно провести с учетом, сложившейся сейчас в стране обстановки в плане безопасности.
Three biological sites are currently equipped with some 10 cameras but more cameras will be added shortly to an additional 4 sites. На трех биологических объектах сейчас установлено порядка 10 камер, и еще на четырех объектах в скором времени будут установлены дополнительные камеры.
The outstanding issues related to the payment for the inventory of the Gift Centre are currently under review by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Нерешенные вопросы, касающиеся оплаты товарно-материальных запасов магазина сувениров, находятся сейчас на рассмотрении Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
Although the Permanent Court of Arbitration is currently not involved in administering international commercial arbitration, it is closely in touch with developments in that field. Хотя Постоянная палата Третейского суда сейчас не занимается международным торговым арбитражем, она пристально следит за событиями в этой области.