The participating funds and programmes currently lease 100 per cent of their office space needs. |
Участвующие фонды и программы сейчас арендуют 100 процентов помещений, в которых они нуждаются. |
The commitment and involvement of businesses has increased considerably and a large number of corporate social responsibility initiatives are currently under way. |
Значительно усилилась приверженность и активизировалось участие деловых кругов, и сейчас предпринимаются многочисленные инициативы в области корпоративной социальной ответственности. |
The secretariat of the Convention is currently reviewing a draft updated capacity-building strategy. |
Секретариат Конвенции сейчас рассматривает проект обновленной стратегии наращивания потенциала. |
In the Asia-Pacific region, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is currently piloting a country-level integrated preparedness package for emergency response. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе Управление по координации гуманитарных вопросов сейчас внедряет на экспериментальной основе страновый комплексный пакет мер готовности для целей чрезвычайного реагирования. |
The Mission is currently focusing efforts and discussions on the handover of security responsibilities. |
Основное внимание и усилия Миссии сейчас сосредоточены на передаче обязанностей по обеспечению безопасности. |
The National Commissioner for Children will also complement the youth peak bodies and youth forums currently engaging young people and advocating on their behalf. |
Национальный комиссар по делам детей будет также дополнять молодежные специализированные структуры и форумы, в работе которых сейчас принимает участие молодежь, и выступать от их имени. |
Third, the Common Approaches currently apply only to officially supported export credits with a repayment term of two years or more. |
В-третьих, Единые подходы распространяются сейчас только на экспортные кредиты, предоставляемые при официальной поддержке, со сроком погашения не менее двух лет. |
This position is currently held by Mr. Albert Dupuy. |
Сейчас эту должность занимает г-н Альбер Дюпюи. |
The draft comprehensive convention on international terrorism currently under consideration should therefore clearly spell out that basis for international relations. |
По этой причине в находящемся сейчас на рассмотрении проекте всеобъемлющей конвенции о международном терроризме эти основы международных отношений должны быть четко прописаны. |
This system is currently providing adequate support for the Group of Experts. |
Сейчас система обеспечивает адекватную поддержку Группе экспертов. |
Several organizations and bodies are currently active in the development of ecological criteria for the identification of marine areas that require protection. |
Несколько организаций и органов сейчас ведут работу по обозначению экологических критериев выявления морских районов, нуждающихся в защите. |
The North-west Pacific Action Plan is currently working on a second comprehensive review of marine environmental problems in the region. |
План действий по северо-западной части Тихого океана ведет сейчас работу над вторым всеобъемлющим обзором проблем морской среды в регионе. |
The Sudan is currently preparing its report to be submitted to the Universal Periodic Review during the first half of 2011. |
Сейчас Судан готовит свой доклад, который будет представлен в контексте универсального периодического обзора в первой половине 2011 года. |
The procedure for ratification of the agreement is currently in progress. |
Сейчас проводится процедура ратификации данного Соглашения. |
Furthermore, a comprehensive evaluation of the Fund following its first five years in operation is currently under way. |
Более того, сейчас проводится всеобъемлющая оценка Фонда после первых пяти лет его работы. |
The Ministry of Health is also currently developing the NCD National Policy and the NCD Strategic Plan. |
Министерство здравоохранения также сейчас разрабатывает национальную политику и стратегический план борьбы с НИЗ. |
There are currently 28 museums in Turkmenistan, employing 700 persons and housing some 240,000 valuable exhibits. |
Сейчас в Туркменистане действуют 28 музеев, в которых работают более 700 человек и в которых хранятся около 240 тысяч ценных экспонатов. |
Therefore, work is currently under way to include any data records from the initial database into the new management software. |
В связи с этим сейчас ведется работа над тем, чтобы переключить все записи из первоначальной базы на новую программу управления ею. |
The Amazon Fund could benefit from any global level financing arrangement for sustainable forest management, as it currently had only one donor. |
Амазонский фонд мог бы выиграть от создания на глобальном уровне любого механизма финансирования практики неистощительного лесопользования, поскольку у него сейчас имеется всего один донор. |
Projects are underway to increase the number of shelters which is currently insufficient. |
В настоящее время реализуются проекты, направленные на увеличение числа приютов, которых сейчас недостаточно. |
The StAR Initiative is currently reviewing the feasibility of contributing to the development of specific functions to support the asset recovery process. |
Инициатива СтАР сейчас рассматривает вопрос о возможности оказания содействия в разработке конкретных функций, способствующих процессу возвращения активов. |
A new bill which proposed a human rights remedial system was currently under consideration by the new Government. |
Сейчас на рассмотрении нового правительства находится новый законопроект, предполагающий создание системы средств правовой защиты от нарушений прав человека. |
There are currently 38 experts on the roster, selected from five public calls, all of which were conducted during previous reporting periods. |
Сейчас в реестре числятся 38 экспертов, выбранных на основе пяти процедур публичных призывов, все из которых были проведены за предыдущие отчетные периоды. |
A number of the indicators are currently in use and could be readily applied in the monitoring process. |
Некоторые показатели в настоящее время используются, и они могли бы уже сейчас применяться в процессе отслеживания. |
The plan, issued in 2008, is currently under implementation. |
Этот план, составленный в 2008 году, сейчас находится в стадии реализации. |