Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Currently - Сейчас"

Примеры: Currently - Сейчас
Cost-recovery should go hand in hand with the removal of subsidies currently given to high technology urban water supply and sanitation in many countries. Возмещение расходов за оказанные услуги должно сопровождаться ликвидацией субсидий, которые получают сейчас во многих странах технически сложные городские службы водоснабжения и санитарии.
A multipurpose building, to be named the Stan & Jean Adams Veterans' Community Center, is currently under construction at the facility. Сейчас для учреждения строится многофункциональное здание названное в честь супругов Адамс (Stan & Jean Adams Veterans' Community Center).
We see he is currently over Zanzibar, which is the next tracking station coming up. Как мы видим, сейчас он над Занзибаром, и подходит новая точка прослеживания.
It's currently undergoing refrigeration, using the B-type equipment. На нее установили снаряжение класса В. Сейчас идет охлаждение.
And it's particularly topical because he's currently facing a disrepute charge at Britain's General Medical Council. И это особенно актуально, поскольку он сейчас предстал перед обвинением в недостойном поведении в Британском Общемедицинском Совете.
Gabriel Garcia-Colombo: So the DNA Vending Machine is currently in a couple galleries in New York, and it's selling out pretty well, actually. Габриэль Барсиа-Коломбо: Автомат по продаже ДНК сейчас стоит в паре галерей Нью Йорка, и продажи, между прочим, идут весьма неплохо.
In accordance with an ancient Nordic tradition, the Ministry of Justice was currently responsible for ensuring respect for the law concerning freedom of the press. По традиции, давно возникшей в скандинавских странах, контроль за соблюдением Закона о свободе печати возложен сейчас на министерство юстиции.
We are also currently faced with dangerously-high tensions in south Asia between India and Pakistan, both of which have nuclear explosive devices. Сейчас мы сталкиваемся с опасно высокими трениями в Южной Азии - между Индией и Пакистаном, которые оба имеют ядерные взрывные устройства.
About half all primary schools and 1 in 10 secondary schools were currently taking part in an interculturalization programme. Около половины всех начальных школ и одна из десяти средних школ принимают сейчас участие в работе, проводимой в рамках программы взаимопроникновения культур.
The Office is currently working on the substantive organization of dialogue on fiscal federalism, human rights, federalism and decentralization, and civil-military relations. Отделение сейчас занимается предметной организацией диалогов по фискальному федерализму, правам человека, федерализму и децентрализации и отношениям между гражданскими и военными кругами.
The website is adding more than 200 new customers every month and currently features over 5,300 books and related products. Каждый месяц этот веб-сайт посещает более 200 новых пользователей, и с его помощью сейчас можно приобрести свыше 5300 книг и единиц книжной продукции.
Search logs currently do not provide non-roman alphabet characters and these reports now are unable to separate by language. Журналы регистрации поисковых запросов сейчас не содержат нелатинские буквы, и пока невозможно рассортировать эти регистрационные записи по языкам.
As of March 2006,381 persons had been trained, including 30 core Professional staff members that are currently working at headquarters. По состоянию на март 2006 года подготовку прошел 381 человек, включая 30 основных сотрудников на должностях категории специалистов, которые сейчас работают в штаб-квартире.
The Inspectorate, which currently has 12 inspectors, cooperates with the EU Inspectorates network IMPELL. В штат инспекции сейчас входят 12 инспекторов, которые сотрудничают с инспекционной сетью ЕС ИМПЕЛЛ.
A melodrama is currently playing itself out in Hollywood that for sheer emotionalism rivals anything put on film. Сейчас в Голливуде разворачивается драма, где по самодурству все ставится на карту ради фильма.
As to whether higher education establishments could engage in affirmative action efforts, the Bush administration's position was currently undergoing consideration. Что касается вопроса о том, вправе ли высшие учебные заведения принимать паллиативные меры, то администрация Буша занимается сейчас определением своей позиции.
Women had gained the right to initiate divorce proceedings in 2005; they currently initiated 70 per cent of divorces. В 2005 году женщины получили право возбуждать дела о разводе, и сейчас в 70 процентах случаев развод происходит именно по инициативе женщин.
Rather, they are currently serving the ordinary deterrent part of their sentence, and the preventive aspect has yet to arise. Сейчас они отбывают обычную часть своего наказания, призванную служить целям сдерживания преступлений, а превентивный этап еще не наступил.
To date, the initiative has more than doubled its country engagement and is currently actively supporting 17 full joint country programmes. К настоящему моменту количество участвующих в данной инициативе стран практически удвоилось, и сейчас в ее рамках активно осуществляются 17 полномасштабных совместных страновых программ.
The new Area Office facilities in Basra are now ready for occupation by staff currently located in the United States and United Kingdom compound. Помещения нового Районного офиса в Басре сейчас готовы для занятия персоналом, который в настоящее время размещен в американо-английском комплексе.
While that's been true since the mid-aughts, I am now currently in a relationship with Maxine. Так и было где-то с середины нулевых, но сейчас я состою в отношениях с Максин.
Leann McGrath - 34 years old, currently a resident of Twin Pines Assisted-Living Center in Springdale. Линн МакГраф. 34 года, сейчас проживает в хосписе "Две сосны" в Спрингдейле.
Lieutenant Colonel Butoni, deputy to Zimurinda and also currently based in Ngungu, is also known to recruit and use children. Также известно, что заместитель Зимурунды подполковник Бутони, который сейчас также базируется в Нгунгу, вербует и использует детей.
A woman could currently apply for a passport of her own, without having to obtain the permission of her parents, guardian or husband. Сейчас женщины имеют право самостоятельно подавать заявление с просьбой о выдаче им паспорта, не заручаясь согласием своих родителей, опекуна или супруга.
Right now I'm allocating resources as needed, and I need you to look after Katie, who is currently... Прямо сейчас, я распределяю наши ресурсы, и мне нужно, чтобы ты присмотрела за Кэти, которая...