| Nine Puerto Rican political prisoners were currently serving sentences in federal jails of the United States. | Сейчас в федеральных тюрьмах Соединенных Штатов находятся девять пуэрто-риканских политических заключенных. |
| To this end, we note that the Council is currently taking steps to address the concerns of Member States on this issue. | В связи с этим мы отмечаем, что Совет сейчас предпринимает шаги по учету озабоченностей государств-членов в этом вопросе. |
| Pilot projects for method development in land use and land cover classification are currently under way in Jamaica, Puerto Rico and Dominica. | Экспериментальные проекты для разработки методологии классификации методов землепользования и растительного покрова сейчас осуществляются в Ямайке, Пуэрто-Рико и Доминике. |
| In addition, Barbados is currently involved in the Mainstreaming Adaptation to Global Change project, located in Belize. | Кроме того, Барбадос сейчас участвует в осуществляемых в рамках базирующегося в Белизе карибского проекта мероприятиях адаптации к глобальным изменениям. |
| Kazakhstan wishes to accede to the Biological Weapons Convention (BWC), and the appropriate internal procedures are currently taking place. | Казахстан желает присоединиться к Конвенции по биологическому оружию (КБО) и проходящим сейчас соответствующим внутренним процедурам. |
| Malaysia indicated that it was currently drafting a disabled persons act. | В докладе Малайзии было указано, что в этой стране сейчас разрабатывается закон об инвалидах. |
| The United Nations is looking into the possible expansion of the policy to countries currently excluded. | Организация Объединенных Наций изучает возможность расширения действия этого договора на страны, в которых он сейчас не действует. |
| Tajikistan is currently at a turning point in its development. | Таджикистан сейчас находится на этапном рубеже своего развития. |
| Independence was not one of the options currently under consideration; the option presented would be self-government in free association with New Zealand. | О независимости сейчас речь не идет: на данном этапе рассматривается вариант самоуправления в рамках свободной ассоциации с Новой Зеландией. |
| I would like now to provide an update on a number of specific issues that we are currently pursuing. | Сейчас я хотел бы представить обновленную информацию по ряду конкретных вопросов, которые мы рассматриваем в настоящее время. |
| Projects currently in the mechanism pipeline are expected to reduce emissions by over 1 billion tons by 2012. | Ожидается, что за счет реализации проектов, находящихся сейчас в стадии разработки, к 2012 году выбросы сократятся более чем на 1 млрд. тонн. |
| The Sudan is currently working to finalize the first phase of the national programme to reduce severe poverty. | Сейчас Судан завершает первый этап осуществления национальной программы по сокращению масштабов крайней нищеты. |
| The Gambia was currently making efforts to extradite him. | Сейчас Гамбия предпринимает усилия по его экстрадиции. |
| The parties have currently stayed this action by agreement, while negotiations are continuing. | Сейчас стороны договорились о приостановлении рассмотрения дела, в то время как переговоры продолжаются. |
| A consultative process is currently under way to prepare constitutional proposals to address the concerns of the minorities. | Сейчас идет консультативный процесс, в ходе которого должны быть подготовлены конституционные предложения, направленные на решение проблем меньшинств. |
| We are currently witnessing the gravest sign of the collapse of the non-proliferation regime established by the NPT. | Сейчас налицо самые серьезные признаки развала режима нераспространения, установленного ДНЯО. |
| Sharing experiences in avian influenza prevention and control is another field in which Thailand is currently working closely with Africa. | Обмен опытом в деле профилактики птичьего гриппа и установления контроля над этим заболеванием - это еще одна область, в которой Таиланд сейчас тесно сотрудничает с Африкой. |
| The CHAIRPERSON said that enquiries under article 20 were currently under way in two countries. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что расследования, предусмотренные статьей 20, сейчас проводятся в двух государствах. |
| However, the negotiations were not currently progressing enough to permit even considering the concerns and issues of developing countries. | Однако переговоры сейчас продвинулись недостаточно далеко, чтобы позволить хотя бы учесть озабоченность и проблемы развивающихся стран. |
| A further 248 East Timorese cadets are currently in training. | Сейчас подготовку проходят еще 248 восточнотиморских курсантов. |
| Other States that currently support terrorism should take note and be led by the example which Sudan has set. | Другие государства, которые сейчас поддерживают терроризм, должны принять это к сведению и последовать примеру Судана. |
| However, there had recently been some improvement: over 70 per cent of court rulings were currently executed. | Вместе с тем, в последнее время ситуация улучшилась, поскольку сейчас выполняется более 70% судебных решений. |
| The operational details of such an undertaking were currently under study by a special commission. | Рабочие детали этого плана сейчас рассматриваются специальной комиссией. |
| Kukuo was currently a village and Gnaani a big community where the so-called witches were free and lived with their families. | Кукуо сейчас - это деревня, а Гнаани - большая община, где так называемые ведьмы свободны и живут со своими семьями. |
| The representative of Kazakhstan stated that many activities are currently under way in his region to improve the transit problems. | Представитель Казахстана заявила, что в его регионе сейчас осуществляются многочисленные мероприятия с целью решения транзитных проблем. |