Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Currently - Сейчас"

Примеры: Currently - Сейчас
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point, by the way. Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
The seriousness of the Republic of South Sudan's intention to pursue these objectives and standards is evident in the provisions of the Transitional Constitution, which is one of the sources of inspiration for the permanent constitution currently under development. О том, что Республика Южный Судан действительно стремится к осуществлению этих целей и намерена соблюдать эти стандарты, ясно говорят положения ее временной Конституции - источника вдохновения для всех, кто сейчас участвует в разработке постоянной Конституции страны.
Emerging issues and other topics not currently covered in the manual will be covered in the web-based application version of the manual; Намечающиеся вопросы и другие темы, не охваченные сейчас в пособии, будут разобраны в прикладной вебверсии пособия;
Through a programme of double-tracking and electrification, the country was increasing the capacity on its rail line to Thailand and currently planning for the construction of a high-speed line between Singapore and Kuala Lumpur. На основе программы прокладки вторых путей и электрификации страна наращивает потенциал своей железнодорожной линии в Таиланд и планирует сейчас строительство высокоскоростной железнодорожной магистрали между Сингапуром и Куала-Лумпуром.
The number of countries that established an I-IF since 2008 - 2009 increased, while the number of countries currently planning to establish an I-IF decreased. Число стран, создавших КИРП, за период начиная с 2008-2009 годов возросло, а число стран, планирующих сейчас создать КИРП, уменьшилось.
As the Independent Expert emphasized in her oral update, it is important to make concerted efforts as quickly as possible to save the Central African Republic, which, after years of what it has perceived as neglect, is currently on the brink of chaos. Как подчеркнула Независимый эксперт в своем устном докладе, важно в ближайшее время объединить усилия всех сторон для спасения ЦАР, которой долгое время не уделялось внимания и которая находится сейчас на грани хаоса.
Girls and boys are back to school in unprecedented numbers and more girls are attending school currently than at any time in Afghanistan's history. Беспрецедентно большое число девочек и мальчиков вновь пришли в школы и сейчас число девочек, посещающих школу, является самым большим, чем когда-либо за всю историю Афганистана.
In 1973, with 74 States parties, the Committee had had the same meeting time, two three-week sessions per year, as it currently did with 176 States parties. В 1973 году, когда насчитывалось 74 государства-участника, Комитет мог проводить то же количество заседаний - две трехнедельные сессии в год, - что и сейчас, когда насчитывается уже 176 государств-участников.
According to the government of the Republic of Poland, the solutions currently in place may prove that development and implementation of any new programmes for eliminating poverty in the Roma community are not necessary. По мнению правительства Республики Польша, те меры, которые сейчас принимаются, могут оказаться достаточными, в результате чего разработка и осуществление каких-либо новых программ борьбы с бедностью в общине рома могут и не потребоваться.
Morocco for example, currently had a national human rights council which was no longer of an advisory nature, and human rights were reflected in the Moroccan Constitution. Например, в Марокко сейчас имеется национальный совет по правам человека, который уже не является просто консультативным органом, а права человека отражены в Конституции Марокко.
Well, don't sweat it, 'cause I am currently exploring new horizons, new challenges in new places. Ну, не переживай, потому что сейчас я в поиске новых горизонтов и новых возможностей в новых местах.
I don't know if that's true, but I do know that $2 million is considerably more than what's currently on the table: zero. Я-я не знаю, правда ли это, но я знаю, что 2 миллиона долларов значительно больше того, что сейчас на столе: ноль.
Well, I'm currently at an impasse with Precious. я конкретно сейчас не шибко с ней дружу
And I think the doctors from the CDC would agree that this dining hall is currently the safest place in the abbey? И я думаю, доктора из ЦКЗ согласятся, что сейчас этот обеденный зал самое безопасное место в святилище?
The "From potential conflict to cooperation potential" project of UNESCO, aimed at fostering peace, cooperation and development related to the management of transboundary (both surface and aquifer) water resources, currently focuses on South-East Europe and the Middle East. В рамках проекта ЮНЕСКО «От потенциального конфликта к потенциалу сотрудничества», призванного содействовать миру, сотрудничеству и развитию применительно к управлению трансграничными (как поверхностными, так и подземными) водными ресурсами, основное внимание сейчас уделяется Юго-Восточной Европе и Ближнему Востоку.
The Governance Section is currently within the Governance and Development Unit of Pillar II at headquarters in Kabul and it is primarily responsible for carrying out governance and development functions. Секция по вопросам государственного управления входит сейчас в состав Группы по вопросам государственного управления и развития компонента II в штабе в Кабуле и несет главную ответственность за выполнение функций, связанных с государственным управлением и развитием.
My greetings go to all members of the Security Council and, in particular, to Mr. Bernard Kouchner, whose country currently holds the presidency of the Council of the European Union. Я также приветствую всех членов Совета Безопасности и, в частности, г-на Бернара Кушнера, чья страна сейчас председательствует в Совете Европейского союза.
Moreover, with the increasing significance of post-conflict peacebuilding efforts, there are currently high expectations to facilitate the expeditious graduation of current United Nations peacekeeping operations towards the post-conflict peacebuilding phase. Кроме того, с ростом значения усилий по постконфликтному миростроительству сейчас очень выросли и надежды в отношении содействия быстрому выходу нынешних операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на этап постконфликтного миростроительства.
Within the framework of this initiative the Czech Republic, in consultation with the International Atomic Energy Agency, is considering the possibilities for repatriation of the nuclear fuel currently held by the Czech Nuclear Research Institute. В рамках этой инициативы Чешская Республика, в консультации с Международным агентством по атомной энергии, рассматривает возможности вывоза ядерного топлива, хранящегося сейчас в Чешском ядерном научно-исследовательском институте.
Similarly, during the meeting of the ASEAN Standing Committee that is currently taking place in Jakarta, it has been proposed that there should be an ASEAN humanitarian rapid-response regional institutional capacity to speedily mobilize and deploy civilian and military personnel in addressing emergency situations in ASEAN countries. В том же ключе в ходе продолжающегося сейчас в Джакарте заседания Постоянного комитета АСЕАН было внесено предложение о создании регионального гуманитарного организационного потенциала АСЕАН по быстрому реагированию, позволяющего проводить оперативную мобилизацию и развертывание гражданского и военного персонала для борьбы с чрезвычайными ситуациями в странах АСЕАН.
You could build two Rhode Islands and a Delaware for the homeless on the land currently devoted to this meaningless, mindless, arrogant, elitist, racist, racist, there's another thing. Вы можете построить два Роуд Айланда или Делавера для бездомных на земле, которая сейчас предназначена для этой бессмысленной, бездумной, надменной, элитарной, расисткой... Расисткой... вот ещё одно...
Okay, she... she is writhing in pain and she is really feeling it, and she is screaming... you can all currently hear all that right now. Ладно, она... корчится в боли и она все хорошо ощущает, и кричит... вы слышите это все прямо сейчас.
Miss Chapman... you are currently serving a 15-month sentence in a federal penitentiary for crimes associated with Mr. Kubra Balik, is that correct? Мисс Чепмэн... сейчас вы отбываете 15-месячный срок в федеральной тюрьме за преступления, связанные с мистером Кубра Балик, это верно?
No. You're currently serving a three-year custodial sentence for fraud by false representation, are you not? А сейчас вы отбываете три года тюремного заключения за мошенничество путем намеренного введения в заблуждение, так?
You're currently facing federal charges for attempting to sell to the highest bidder, the Illinois Senate seat left vacant by the election of Senator Obama. ы сейчас находитесь под федеральным обвинением в попытке наиболее выгодной продажи места в сенате ллинойса, оставшегос€ вакантным после избрани€ сенатора ќбамы.