Only 3 per cent of detention centres were currently overcrowded, as opposed to 70 per cent in 2000. |
Лишь З% мест лишения свободы сейчас переполнены по сравнению с 70% в 2000 году. |
He also agreed that the model provision could be simplified by retaining only the most important matters currently listed, thus rendering the text more amenable to inclusion in national legislation. |
Он также согласен с тем, что типовое положение может быть упрощено путем сохранения только самых важных вопросов, которые в нем сейчас перечислены, и тем самым сделав текст более приемлемым для включения в национальное законодательство. |
It was also noted that the value of currently existing energy projects in Romania is approximately € 1 million, which is under ECEF's threshold. |
Было также отмечено, что стоимость существующих сейчас энергетических проектов в Румынии составляет приблизительно 1 млн. |
Draft legislation currently under consideration proposed that the House of Representatives should change its internal rules in order to apply the gender quota system to its bureau. |
Сейчас на рассмотрении находится законопроект, в котором федеральной палате депутатов предлагается изменить свой внутренний регламент с включением в него правила о применении системы квот для мужчин и женщин при формировании президиума. |
As the United Nations is currently over-stretched in terms of personnel available for peacekeeping and peacebuilding missions, enhancing and broadening the scope of international cooperation becomes critical. |
Поскольку Организация Объединенных Наций сейчас испытывает острую нехватку персонала для миссий по поддержанию мира и миростроительства, критическое значение приобретают укрепление международного сотрудничества и расширение его рамок. |
Engineering stores are currently maintained in 14 different warehouses and, when fully stocked, will include 1,540 containers in 5 outdoor storage yards. |
На складах сейчас имеется 14 разных складских помещений, к которым при полной загрузке добавятся 1540 контейнеров на 5 открытых площадках. |
The reform of the Ministry of Defence is currently in its fourth and last phase, making it more representative of the demographic realities of the country. |
Реформа министерства обороны находится сейчас на своей четвертой и последней стадии; благодаря этой реформе министерство будет лучше отражать демографические реалии страны. |
This slowness and the improper use of pre-trial detention exacerbate health conditions in the prison, which currently holds four times as many prisoners as it can accommodate. |
Эта медлительность и чрезмерное применение мер предварительного заключения ухудшает санитарное состояние этой тюрьмы, в которой сейчас находится в четыре раза больше заключенных, чем она может вместить. |
They are sent to the home, which is currently looking after 84 adolescents, by the judicial authorities, hospitals, churches and non-governmental organizations. |
Сейчас здесь проживают 84 человека, направленные сюда судебными органами, медицинскими учреждениями, церковью, неправительственными организациями. |
With less than four months remaining, the workplan is currently funded at only 47.5 per cent. |
Сейчас, менее чем за четыре месяца до конца года, финансирование составляет лишь 47,5 процента от суммы запрошенных средств. |
We believe that an open, broad debate aimed at reaching consensus is the best way to make progress on the reform we are currently discussing. |
Мы считаем, что открытое, широкое обсуждение, направленное на достижение консенсуса, является наиболее эффективным способом добиться прогресса в решении вопроса о реформе, который мы сейчас обсуждаем. |
As a standing body, the Human Rights Council might find ways to overcome the delays currently faced by the Commission regarding some standard-setting activities. |
В качестве постоянного органа Совет по правам человека может изыскивать пути для преодоления задержек, с которыми сейчас сталкивается Комиссия, в отношении некоторой нормотворческой деятельности. |
It is in this period of world governance, dialogue and transparency that the Government is currently conducting public consultations on the draft of petroleum laws. |
Мы живем в эпоху всемирного диалога и транспарентности и глобального управления, и наше правительство проводит сейчас консультации с общественностью по проекту законов о нефти. |
As a consequence of the total approved appropriations from previous budgets, the Working Capital Fund currently stands at $1,150,000. |
С учетом общей суммы ассигнований, утвержденных по предыдущим бюджетам, размер Фонда оборотных средств составляет сейчас 1150000 долл. США. |
In that connection, the Government of Southern Australia was currently drafting a law on racial discrimination which it would be submitting to the Equal Opportunity Commission for consideration. |
В этой связи правительство Южной Австралии сейчас разрабатывает закон о борьбе с расовой дискриминацией, который она представит на рассмотрение Комиссии по равным возможностям. |
Nevertheless, her Ministry was currently defining the terms of reference for a study of the family. |
Тем не менее, ее министерство сейчас определяет круг вопросов, которые будут рассматриваться при проведении исследования по проблемам семейных отношений. |
In all, we have contributed more than 39,000 troops to 24 missions and are currently among the largest contributors. |
В целом мы предоставили 39000 военнослужащих, которые участвуют в 24 миссиях, и сейчас мы являемся одним из ведущих государств, предоставляющих войска. |
Increasing oil prices in the 1970s and 1980s, he adds, were one of the main reasons behind the debt crisis from which many African countries currently suffer. |
Далее он говорит о том, что рост цен на нефть в 70е и 80е годы прошлого века был одной из основных причин кризиса задолженности, от которого сейчас страдают многие африканские страны. |
At the same time, inflation has fallen faster than expected and is currently estimated at 7 per cent, down from 9.5 per cent in March 2006. |
В то же время темпы инфляции снижались быстрее, чем ожидалось, и сейчас оцениваются в 7 процентов, тогда как в марте 2006 года они составляли 9,5 процента. |
Many other measures are currently under discussion to further promote integration, which is based on the cooperation of both sides - the receiving and the migrant communities. |
Сейчас идет обсуждение большого числа дополнительных мер, направленных на дальнейшее содействие интеграции на основе сотрудничества обеих сторон - принимающей и мигрантских общин. |
Mr. BOYD said that the Special Adviser's assignment was currently the most important facing the United Nations. |
Г-н БОЙД говорит, что мандат Специального советника сейчас имеет самое важное значение для Организации Объединенных Наций. |
The Government, with the help of donors, has re-established electricity in 55 sub-districts and is currently conducting feasibility studies in the area of hydropower. |
Правительство с помощью доноров восстановило электроснабжение в 55 районах и сейчас проводит техническое исследование возможности использования гидроэлектроэнергии. |
Legislation necessary to implement the Convention passed the House of Representatives on December 20, 2001, and currently is pending in the Senate. |
Необходимое для осуществления Конвенции законодательство было одобрено Палатой представителей 20 декабря 2001 года, и сейчас оно находится на рассмотрении Сената. |
Addressing existing problems in the field of nuclear non-proliferation remains on the agenda of the Group of 8, which is currently chaired by Russia. |
Урегулирование имеющихся вопросов в сфере ядерного нераспространения остается в повестке дня Группы восьми, в которой сейчас председательствует Россия. |
It had noted that with 10 ongoing trials involving 26 accused the Tribunal had never been as busy as it currently was. |
Группа африканских государств отмечает, что рабочая нагрузка Трибунала никогда не была так велика, как сейчас, когда в нем одновременно слушаются 10 дел с участием 26 обвиняемых. |