Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Currently - Сейчас"

Примеры: Currently - Сейчас
The rent figure above includes $700,000 for the offices at the Gigiri Complex, Nairobi, where the Programme is currently occupying 5,265 square metres. В указанную выше арендную плату входят 700000 долл. США за аренду помещений в комплексе Гигири (Найроби), где Программа сейчас занимает площадь в 5265 кв. метров.
Unfortunately, her delegation could not join the sponsors of the draft resolution currently under consideration as it did not reflect the Haitian Government's concerns. К сожалению, сейчас ее делегация не смогла присоединиться к числу авторов проекта резолюции по той причине, что он не отражает проблем, вызывающих беспокойство у правительства Гаити.
A general expansion in oil installations on the Kuwaiti side of the demilitarized zone has taken place, and activities are currently at an all-time high. На кувейтской стороне демилитаризованной зоны расширяются работы по строительству нефтяных сооружений, и сейчас деятельность там достигла наибольшего уровня.
The Cuban assistance personnel currently in Haiti will continue to abide strictly by the principle of non-interference in that country's internal affairs. Кубинский гуманитарный персонал, который сейчас находится в Гаити, будет и далее строго придерживаться принципа невмешательства во внутренние дела этой страны.
In addition, the Afghan Government is currently engaged in the process of forming its National Army and Police Force, with the assistance of Afghanistan's friends. Кроме того, афганское правительство осуществляет сейчас процесс формирования своей национальной армии и полиции с помощью друзей Афганистана.
The first indications from the Security Council mission that is currently in the Sudan do not make it possible to detect any change in the position of the Sudanese authorities. Первые сообщения, поступающие от находящейся сейчас в Судане миссии Совета Безопасности, не позволяют выявить каких-либо изменений в позиции суданских властей.
We hope that recommendations from the technical assessment mission currently on the ground will be made available to the Security Council as soon as possible. Надеемся, что рекомендации миссии по проведению технической оценки, которая сейчас работает на месте, как можно скорее будут доведены до сведения Совета Безопасности.
The Green Card has remained almost unchanged for 50 years, and the Council of Bureaux is currently working on the first substantive revision. В течение последних 50 лет система зеленой карты практически оставалась неизменной, и сейчас Совет страховых бюро приступает к ее первому существенному пересмотру.
The Department is currently producing a number of guidelines on how to integrate a gender perspective in the different functional areas of its peacekeeping operations. В Департаменте сейчас готовится к изданию ряд руководящих принципов о том, как должен обеспечиваться учет гендерной проблематики в разных функциональных аспектах его миротворческих операций.
State funding at current levels is barely sufficient to meet the salaries and operational costs of the 376 officers currently working in the Service. Государственного финансирования на нынешнем уровне едва достаточно для покрытия зарплаты и оперативных расходов 376 сотрудников, которые сейчас работают в этой Службе.
In conclusion, legislation was urgently needed to guarantee the human rights of disabled persons, the majority of whom currently had no legal protection. В заключение г-н Каллехауге отметил необходимость незамедлительного принятия законодательства, гарантирующего права человека инвалидов, которые, в большинстве своем, сейчас не обеспечены правовой защитой.
The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation expressed a desire to carry out further studies in this regard, but is currently hindered by financial constraints. Министерство иностранных дел и сотрудничества выразило желание провести в данной области новые исследования, однако этому препятствуют сейчас финансовые проблемы.
This has enabled us to improve our basic indicators and to decrease the rate of poverty, which is currently estimated at 6 per cent. Это позволило нам улучшить наши основные показатели и снизить уровень бедности, который, по оценкам, составляет сейчас 6 процентов.
Would the legal amendments currently under consideration overcome those difficulties? Помогут ли рассматриваемые сейчас законодательные поправки преодолеть эти трудности?
It cannot be stressed enough that no one can address the complex challenges that Myanmar is currently facing better than the Government and the peoples of Myanmar. Мы постоянно подчеркиваем, что никто не в состоянии лучше решить сложные вызовы, стоящие сейчас перед Мьянмой, чем правительство и народ Мьянмы.
The Government of Liberia is currently engaged in discussions with the International Committee of the Red Cross to provide workshops on humanitarian law at the training base. Правительство Либерии принимает сейчас участие в обсуждениях вместе с Международным комитетом Красного Креста вопроса об организации семинаров по гуманитарному праву на этой учебной базе.
Accordingly, only the cash balances in inactive missions may currently be drawn on to meet temporary cash shortfalls in other accounts. Поэтому в качестве временной меры для устранения дефицита наличности на других счетах сейчас разрешается использовать только остатки наличности недействующих миссий.
The international arrestee drug abuse monitoring programme currently has testing sites in Australia, Chile, Malaysia, the Netherlands, South Africa and the United Kingdom. Международная программа мониторинга арестованных имеет сейчас свои пункты обследования в Австралии, Малайзии, Нидерландах, Соединенном Королевстве, Чили и Южной Африке.
Ukrainian Courts currently appear to define insufficient use as use such that the consumer is not aware that the mark is a registered trademark. Сейчас украинские суды, очевидно, определяют недостаточное использование, как такое использование, когда потребитель не осознает, что данный знак является зарегистрированным товарным знаком.
In China, the industrial pollution currently decreased, however, pollution with municipal wastewater is permanently increasing. Хотя в Китае уровень промышленного загрязнения сейчас снизился, уровень загрязнения муниципальными сточными водами постоянно растет.
We are deeply disturbed that Belgrade appears to be actively discouraging Kosovo Serbs from participating in the working groups that are currently elaborating the implementation plan for the standards. Мы глубоко обеспокоены тем, что Белград, похоже, активно отговаривает косовских сербов от участия в рабочих группах, которые занимаются сейчас разработкой плана осуществления стандартов.
The Monitoring Team noted that the reports submitted by Member States were currently the only indicator of their compliance with resolutions 1390 and 1455. Группа по наблюдению отметила, что доклады, представляемые государствами-членами, являются сейчас единственным показателем выполнения ими резолюций 1390 и 1455.
He asked whether the Government currently envisaged providing incentives for those foreigners to leave. Рассматривает ли правительство сейчас стимулирование отъезда для этих иностранцев?
Also crucial is the need to revive the dialogue between Pristina and Belgrade, which, as Mr. Guéhenno said, is currently on hold. Определяющее значение приобретает также возобновление диалога между Приштиной и Белградом, который, как сказал г-н Геэнно, сейчас приостановлен.
The Badakhshan Province, controlled by the United Front, is currently the only location in the whole country where girls are studying up to the twelfth grade. Провинция Бадахшан, контролируемая Объединенным фронтом, является сейчас единственным во всей стране местом, где девочки посещают школу вплоть до 12го класса.