The arrow missed all major arteries, and I'm currently rolling on some sweet painkillers. |
Стрела не задела важные артерии, и сейчас я под сладкими обезболивающими. |
I am currently standing outside Platform 10 at Euston station. |
Я сейчас стою на 10 платформе станции Юстон. |
Fiscal policy is currently constrained by the determined efforts of many European Governments to meet the convergence criteria of the Maastricht Treaty. |
Кредитно-денежная политика сейчас ограничена решительными усилиями правительств многих европейских стран обеспечить выполнение критериев сближения показателей по Маастрихтскому договору. |
Yet there are currently many examples of deficient policies. |
Но уже сейчас можно привести немало примеров неправильной политики. |
He is believed to have been released in December 1997 and to be currently living in the United States of America. |
Полагают, что он был освобожден в декабре 1997 года и сейчас живет в Соединенных Штатах Америки. |
ROPME is currently in the process of developing a Protocol on Biological Diversity and Establishment of Specially Protected Areas. |
РОПМЕ занимается сейчас разработкой протокола о биологическом разнообразии и создании особо охраняемых районов. |
The case is currently pending with the Appeals Chamber of the Tribunal, following an appeal by the defence. |
Это дело сейчас рассматривается в Апелляционной камере Трибунала, поскольку решение по нему было обжаловано защитой. |
The analysis determined that many national, regional, and global programs currently provide significant observational information useful for climate. |
Этот анализ позволил установить, что многие национальные, региональные и глобальные программы обеспечивают сейчас значительный объем полезной с точки зрения климата информации, собираемой с помощью наблюдений. |
A consultant recruited by the Mission is currently helping to reinforce the Office through improvements to its management procedures and to the structuring of future activities. |
Нанятый Миссией консультант оказывает сейчас содействие в укреплении Управления посредством совершенствования его управленческих процедур и структурирования последующей деятельности. |
Gabon, it is true, is not currently considered a major producer or distributor of drugs. |
Да, это правда, что Габон сейчас не принадлежит к числу крупных производителей и распространителей наркотиков. |
Both are currently financed by UNESCO; proper funding through the entities' budgets has yet to be established. |
Оба финансируются сейчас ЮНЕСКО; надлежащее финансирование Комиссии из бюджетов образований пока не обеспечено. |
It would be unrealistic to think that all those currently detained at Arusha could be tried before May 1999. |
Было бы нереально полагать, что все задержанные, содержащиеся сейчас в Аруше, могут предстать перед судом до мая 1999 года. |
It is currently with Cabinet for its approval and adoption as a national policy document. |
Сейчас он находится на рассмотрении кабинета министров, где он должен быть одобрен и утвержден как общенациональный политический документ. |
The limited product list would be expanded during the rounds of negotiation currently taking place for both schemes. |
В ходе переговоров, которые сейчас ведутся по обеим схемам, ограниченный товарный перечень будет расширен. |
Pilot testing of those instruments is currently under way in Azerbaijan. |
Экспериментальная проверка этих методов проходит сейчас в Азербайджане. |
It currently had 60,000 members, about 40 per cent of whom were based outside the United Kingdom. |
Ассоциация сейчас насчитывает 60000 членов, из которых примерно 40% находятся за пределами Соединенного Королевства. |
The "Teaching File on the Law of War" for instructors is currently under revision. |
Сейчас пересматривается пособие для инструкторов "Учебный файл по законам и обычаям войны". |
The United Nations agencies currently working in Somalia recognize now, however, that this policy is having a devastating impact. |
Однако учреждения Организации Объединенных Наций, работающие в настоящее время в Сомали, признают, что сейчас такая политика приводит к разрушительным последствиям. |
Fortunately, there have been no female prisoners until recently, but there is currently one female remand prisoner. |
К счастью, до недавнего времени среди заключенных не было женщин, а сейчас под стражей находится одна задержанная. |
This figure represents approximately 25 per cent of the displaced persons currently estimated to be residing in the region. |
Эта цифра представляет собой примерно 25 процентов от общего числа перемещенных лиц, которые, по оценкам, проживают сейчас в районе. |
However, the situation had changed; currently, the Republic of China sought only the reunification of the Chinese nation. |
Сейчас же ситуация изменилась - Китайская Республика стремится только к воссоединению с китайским народом. |
Both sides have agreed to consider the UNFICYP proposals without preconditions and as an integrated whole and discussions are currently under way. |
Обе стороны согласились рассмотреть предложения ВСООНК без каких-либо предварительных условий и в качестве единого целого, и сейчас по этому вопросу идут обсуждения. |
The working group on criminal law is currently elaborating a draft convention on corruption. |
Рабочая группа по уголовному праву сейчас разрабатывает проект конвенции о коррупции. |
It is undeniable that the Middle East Peace Process is currently going through a difficult, if not critical, phase. |
Действительно, ближневосточный мирный процесс сейчас переживает сложный и даже критический период. |
The money could be directed to where it is most needed, unlike what is happening currently. |
Деньги могут быть направлены туда, где они больше всего нужны, в противовес тому, что происходит сейчас. |