Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Currently - Сейчас"

Примеры: Currently - Сейчас
Cheyenne was a waitress that is currently unemployed. Шайенн работала официанткой, сейчас - безработная,
Moreover, the 110 million land-mines currently laid pose a humanitarian problem whose scope and effects are so widespread that they dwarf the current efforts to counter the problem. Далее, те 110 миллионов мин, которые установлены сейчас в разных районах мира, порождают гуманитарную проблему таких масштабов и чреватую такими широкими последствиями, по сравнению с которыми нынешние усилия по ее решению кажутся ничтожными.
The members of the Fifth Committee might wish to take into account the report on that subject which the Joint Inspection Unit was currently preparing. Возможно, члены Комитета пожелают учесть доклад по этому вопросу, который готовится сейчас Объединенной инспекционной группой.
Since the Commission currently met annually, consideration might be given to the possibility of biennializing its meetings. Сессии Комиссии, которые сейчас проводятся на ежегодной основе, можно было бы перевести на двухгодичную основу.
New federal legislation on criminal procedure was necessary to ensure full implementation of that provision and the State Duma was currently discussing a new code. Для полной реализации этой нормы нужно принять новое федеральное уголовно-процессуальное законодательство, и проект нового кодекса сейчас находится на рассмотрении Государственной Думы.
They also called upon the international community to resist jointly all new modalities of intervention, economic coercion and other measures of an extraterritorial character that currently threaten the non-aligned countries. Они также призвали международное сообщество совместно оказать сопротивление всем новым видам интервенции, экономического принуждения и других мер экстерриториального характера, которые сейчас угрожают неприсоединившимся странам.
Five hundred additional housing units were already inhabited in a nearby neighbourhood, while 50 families had moved to another neighbourhood currently under construction. В районе по соседству уже заселено 500 новых жилых помещений, а еще 50 семей переехали в другой район, где сейчас ведутся строительные работы.
The model curriculum that emanated from that Meeting is currently undergoing peer review and will be finalized by the end of 1995. Типовая учебная программа, разработанная по итогам этого совещания, рассматривается сейчас другими экспертами, а в окончательной форме он появится к концу 1995 года.
In addition to these measures, we are currently negotiating with the International Monetary Fund and the World Bank for the means to carry out a structural adjustment programme. Помимо принятия этих мер, мы сейчас ведем с Международным валютным фондом и Всемирным банком переговоры о предоставлении нам средств на осуществление программы структурной перестройки.
In addition to approximately 10,000 United States troops currently in Haiti, other members of the multinational force coalition account for nearly 1,500 additional personnel. Помимо примерно 10000 американских солдат, размещенных сейчас в Гаити, там находится еще почти 1500 человек из других государств-участников многонациональных коалиционных сил.
The non-permanent seats on the Security Council, which currently stand at 10, are too few for the remaining 179 Member States of the United Nations. Число непостоянных мест в Совете Безопасности, которое сейчас составляет 10, слишком мало для остальных 179 государств - членов Организации Объединенных Наций.
I'm currently off the market because I'm in a relationship. Я сейчас не в деле, у меня отношения.
Well, currently, he's sitting in the lobby of the hotel where we're living. А сейчас он сидит в вестибюле - отеля, где я живу.
I'm currently more concerned with apprehending the person who is depraved and disturbed enough to drag someone around from the bumper of their car. Сейчас меня больше волнует задержание человека, который испорчен выведен из себя настолько, чтоб тащить кого-то привязанным к бамперу машины.
To understand the processes currently under way in Latvia and in our region, it is helpful to note some aspects of recent history. Чтобы понять процесс, происходящий сейчас в Латвии и в нашем регионе, необходимо обратиться к некоторым аспектам недавней истории.
In the peace-keeping area, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is currently understaffed in Bosnia and is operating under extremely difficult conditions. В области укрепления мира Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) сейчас недостаточно укомплектованы в Боснии и действуют в чрезвычайно сложных условиях.
So, Jane, married to Michael, friends with her baby daddy Rafael, and currently a little tense with her Abuela. Итак, Джейн вышла замуж за Майкла, дружит с отцом своего ребенка Рафаэлем, и сейчас немного в напряженных отношениях со своей бабушкой.
The need to address the civilian suffering that invariably accompanies such conflicts also requires much greater resources and wider powers of coordination than the United Nations currently possesses. Более значительные ресурсы и более широкие возможности осуществления координации, чем те, которыми располагает сейчас Организация Объединенных Наций, необходимы и для прекращения страданий гражданского населения, которыми непременно сопровождаются эти конфликты.
The Secretary-General notes that the recommendation coincides with the course of action currently followed, to the extent feasible in specific cases. Генеральный секретарь отмечает, что эта рекомендация совпадает - в той степени, в какой это осуществимо в конкретных случаях, - с тем курсом, которого он сейчас придерживается.
Of all the difficulties currently facing Georgia as a whole, the most immediate are the scarcity of basic foods and the energy supply situation. Среди всех проблем, с которыми сейчас сталкивается Грузия в целом, наиболее безотлагательными являются нехватка основных продуктов питания и положение в области энергоснабжения.
In Angola, it is our strong expectation that the protracted negotiations currently under way in Lusaka appear poised for an imminent and successful conclusion. Мы очень надеемся, что в Анголе затяжные переговоры, которые проходят сейчас в Лусаке, похоже, должны неминуемо увенчаться успехом.
The international civil liability regime for nuclear damage is one of the elements of the system of international instruments already elaborated or currently under elaboration by the IAEA. Международный режим гражданской ответственности за ядерный ущерб является одним из элементов системы международных документов, уже разработанных или разрабатываемых сейчас МАГАТЭ.
Yes, but how about the other Brits currently on the island? Да, а что насчёт других британцев, которые сейчас на острове?
She's currently building a resort on the Pacific coast of Costa Rica. Сейчас она отстраивает курортную зону на побережье Коста Рики.
Since everyone currently subscribed to the principles of free markets and open economies, it was possible for the first time in history to create a genuinely global economy. Поскольку принципы свободного рынка и открытой экономики сейчас стали общепринятыми, впервые в истории появилась возможность создать подлинно всемирную экономику.