| To that end he is currently consulting Member States with a view to clarifying their position on these questions. | В этой связи он сейчас проводит консультации с государствами-членами для выяснения их позиции по этим вопросам. |
| The tool is currently undergoing further refinement and is expected to be available for use in 2013. | Сейчас проводится работа по дальнейшему усовершенствованию этого инструмента и ожидается, что он будет готов к использованию в 2013 году. |
| The surface waters of the oceans are currently slightly alkaline with a mean pH of approximately 8.1. | Поверхностный слой океана сейчас слегка щелочной - средний показатель рН составляет примерно 8,1. |
| The importance of cooperation and coordination is a common thread through all the major ocean-related issues currently faced by the international community. | Важность сотрудничества и координации неизменно присуща всем основным вопросам океанов, с которыми сейчас сталкивается международное сообщество. |
| The victims' policy could currently rely on accurate data. | Политика в отношении жертв может сейчас опираться на точные данные. |
| The work currently covered both disputes between businesses and disputes involving consumers. | Проводимая сейчас работа охватывает как споры между предприятиями, так и споры с участием потребителей. |
| Credit must be facilitated for developing countries, whose growth and contribution to growth were currently limited. | Необходимо облегчить кредитование развивающихся стран, которые имеют сейчас ограниченный экономический рост и вносят ограниченный вклад в поддержание экономического роста. |
| It subsequently became the successor to OMCO and currently holds title to all assets of the former consortium. | Впоследствии она стала правопреемником ОМКО и сейчас владеет всеми активами бывшего консорциума. |
| The World Bank had encounter problems with the use of consultants, similar to those that the United Nations systems organizations are currently facing. | При использовании консультантов Всемирный банк сталкивался с проблемами, схожими с теми, которые сейчас испытывают организации системы Организации Объединенных Наций. |
| A bill was currently under review. | Законопроект находится сейчас на стадии рассмотрения. |
| Any meaningful discussion of this sort must first of all consider why the disarmament architecture is currently failing us. | Любая содержательная дискуссия такого рода должна быть сопряжена прежде всего с рассмотрением вопроса о том, почему нас сейчас подводит разоруженческая архитектура. |
| Whether there is a causal link between governance and economic productivity is currently under discussion. | Существует ли причинно-следственная связь между управлением и производительностью экономики, сейчас является предметом обсуждения. |
| In September, I convened a high-level meeting to help Lebanon withstand the pressures that it currently faces. | В сентябре я организовал встречу высокого уровня, чтобы помочь Ливану в преодолении тягот, с которыми он сейчас сталкивается. |
| The nature of this authority is currently under debate and a draft land administration policy is expected in the coming months. | Характер такого органа сейчас обсуждается, и проект политики в отношении управления землей ожидается в предстоящие месяцы. |
| The shareholding is currently 14%. | Сейчас удельный вес промышленности составляет только 14 %. |
| The accused was convicted and the case is currently on appeal. | Обвиняемый был признан виновным, и сейчас это дело находится в стадии обжалования. |
| UNMIBH completed its mandate in December 2002 and is currently in liquidation. | МООНБГ завершила свой мандат в декабре 2002 года и сейчас находится на этапе ликвидации. |
| We are currently addressing several practical issues related to this. | При этом существует ряд практических вопросов, над решением которых мы сейчас работаем. |
| The ongoing scholarship initiative sponsored by EC currently supports 33 Somali students studying in Kenyan universities. | В рамках осуществляемого в настоящее время при финансовой поддержке со стороны ЕК инициативы по обеспечению стипендиями оказывается поддержка ЗЗ сомалийским студентам, которые сейчас учатся в университетах Кении. |
| UNMIS currently has 25 seconded corrections officers. | Сейчас в составе МООНВС находится 25 прикомандированных сотрудников неправительственных учреждений. |
| We know whose body she currently inhabits. | Мы знаем, в чьем теле она находится сейчас. |
| The Institute is currently in the process of building these relationships and familiarizing the relevant foundations with its current programme of work. | Сейчас Институт занимается укреплением этих отношений и знакомит соответствующие благотворительные фонды со своей нынешней программой работы. |
| An operational impact would be that the currently assigned New York telephone extensions for most peacekeeping operations would no longer be available. | Оперативные последствия будут заключаться в том, что установленные сейчас в Нью-Йорке добавочные телефонные номера для большинства миротворческих операций больше использоваться не будут. |
| Several Guinean non-governmental organizations have presented funding proposals that are currently under consideration. | Ряд гвинейских неправительственных организаций представили предложения в отношении финансирования, которые сейчас находятся на стадии рассмотрения. |
| Abta Hamedi is currently in jail. | Сейчас Абта Хамеди находится в тюрьме. |