To that end he is currently consulting Member States with a view to clarifying their position on these questions. |
В этой связи он сейчас проводит консультации с государствами-членами для выяснения их позиции по этим вопросам. |
The tool is currently undergoing further refinement and is expected to be available for use in 2013. |
Сейчас проводится работа по дальнейшему усовершенствованию этого инструмента и ожидается, что он будет готов к использованию в 2013 году. |
The surface waters of the oceans are currently slightly alkaline with a mean pH of approximately 8.1. |
Поверхностный слой океана сейчас слегка щелочной - средний показатель рН составляет примерно 8,1. |
The importance of cooperation and coordination is a common thread through all the major ocean-related issues currently faced by the international community. |
Важность сотрудничества и координации неизменно присуща всем основным вопросам океанов, с которыми сейчас сталкивается международное сообщество. |
The victims' policy could currently rely on accurate data. |
Политика в отношении жертв может сейчас опираться на точные данные. |
The work currently covered both disputes between businesses and disputes involving consumers. |
Проводимая сейчас работа охватывает как споры между предприятиями, так и споры с участием потребителей. |
Credit must be facilitated for developing countries, whose growth and contribution to growth were currently limited. |
Необходимо облегчить кредитование развивающихся стран, которые имеют сейчас ограниченный экономический рост и вносят ограниченный вклад в поддержание экономического роста. |
It subsequently became the successor to OMCO and currently holds title to all assets of the former consortium. |
Впоследствии она стала правопреемником ОМКО и сейчас владеет всеми активами бывшего консорциума. |
The World Bank had encounter problems with the use of consultants, similar to those that the United Nations systems organizations are currently facing. |
При использовании консультантов Всемирный банк сталкивался с проблемами, схожими с теми, которые сейчас испытывают организации системы Организации Объединенных Наций. |
A bill was currently under review. |
Законопроект находится сейчас на стадии рассмотрения. |
Any meaningful discussion of this sort must first of all consider why the disarmament architecture is currently failing us. |
Любая содержательная дискуссия такого рода должна быть сопряжена прежде всего с рассмотрением вопроса о том, почему нас сейчас подводит разоруженческая архитектура. |
Whether there is a causal link between governance and economic productivity is currently under discussion. |
Существует ли причинно-следственная связь между управлением и производительностью экономики, сейчас является предметом обсуждения. |
In September, I convened a high-level meeting to help Lebanon withstand the pressures that it currently faces. |
В сентябре я организовал встречу высокого уровня, чтобы помочь Ливану в преодолении тягот, с которыми он сейчас сталкивается. |
The nature of this authority is currently under debate and a draft land administration policy is expected in the coming months. |
Характер такого органа сейчас обсуждается, и проект политики в отношении управления землей ожидается в предстоящие месяцы. |
The shareholding is currently 14%. |
Сейчас удельный вес промышленности составляет только 14 %. |
The accused was convicted and the case is currently on appeal. |
Обвиняемый был признан виновным, и сейчас это дело находится в стадии обжалования. |
UNMIBH completed its mandate in December 2002 and is currently in liquidation. |
МООНБГ завершила свой мандат в декабре 2002 года и сейчас находится на этапе ликвидации. |
We are currently addressing several practical issues related to this. |
При этом существует ряд практических вопросов, над решением которых мы сейчас работаем. |
The ongoing scholarship initiative sponsored by EC currently supports 33 Somali students studying in Kenyan universities. |
В рамках осуществляемого в настоящее время при финансовой поддержке со стороны ЕК инициативы по обеспечению стипендиями оказывается поддержка ЗЗ сомалийским студентам, которые сейчас учатся в университетах Кении. |
UNMIS currently has 25 seconded corrections officers. |
Сейчас в составе МООНВС находится 25 прикомандированных сотрудников неправительственных учреждений. |
We know whose body she currently inhabits. |
Мы знаем, в чьем теле она находится сейчас. |
The Institute is currently in the process of building these relationships and familiarizing the relevant foundations with its current programme of work. |
Сейчас Институт занимается укреплением этих отношений и знакомит соответствующие благотворительные фонды со своей нынешней программой работы. |
An operational impact would be that the currently assigned New York telephone extensions for most peacekeeping operations would no longer be available. |
Оперативные последствия будут заключаться в том, что установленные сейчас в Нью-Йорке добавочные телефонные номера для большинства миротворческих операций больше использоваться не будут. |
Several Guinean non-governmental organizations have presented funding proposals that are currently under consideration. |
Ряд гвинейских неправительственных организаций представили предложения в отношении финансирования, которые сейчас находятся на стадии рассмотрения. |
Abta Hamedi is currently in jail. |
Сейчас Абта Хамеди находится в тюрьме. |