Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Currently - Сейчас"

Примеры: Currently - Сейчас
His Government was currently proposing a twofold compromise solution offering Chechnya the broadest possible autonomous status, with the Russian Federation losing a minimum of sovereignty. Правительство России и сейчас предлагает "двойной компромисс", благодаря которому Чечня обретает максимум автономии в своем статусе, а Российская Федерация теряет минимум своего суверенитета.
Who had initially called those fighters Mujahedeed and why did they currently call them terrorists instead? Кто изначально назвал этих борцов муджахедами и почему сейчас их называют террористами?
Some 76 per cent of all mid-level positions are currently filled Примерно 76 процентов всех должностей среднего уровня сейчас заполнены
In both options, the First and Fourth Committees are scheduled as they are currently, that is, to alternate their meetings mornings and afternoons. В обоих вариантах Первый и Четвертый комитеты запланированы так же, как и сейчас, т.е. они проводят свои заседания по очереди утром и после обеда.
Forty-seven participants, including the European Community, are currently implementing the scheme, which covers the vast majority of the global diamond trade. Сорок семь участников, включая Европейское сообщество, занимаются сейчас осуществлением этой схемы, которая охватывает подавляющее большинство участников всемирной торговли алмазами.
We are therefore quite optimistic as to the outcome of today's very timely debate, as very favourable prospects are currently emerging in Central Africa. Поэтому мы с оптимизмом ожидаем результатов сегодняшней весьма своевременной дискуссии, поскольку в Центральной Африке вырисовываются сейчас очень благоприятные перспективы.
Accordingly, any daily recurrent time-sensitive translation effort of this magnitude would require special staffing arrangements, such as those currently in place for the French language site. Соответственно, любые ежедневно повторяющиеся и срочные по времени переводческие работы подобного масштаба потребуют специальных кадровых мероприятий, наподобие тех, которые уже сейчас обеспечены для сайта на французском языке.
Canada continues to strongly support the Middle East peace process and the negotiations currently under way, which seek the full implementation of the Oslo accords. Канада продолжает решительно поддерживать ближневосточный мирный процесс и идущие сейчас переговоры, призванные обеспечить полное осуществление подписанных в Осло договоренностей.
Using wording currently under intense scrutiny by indigenous peoples, the CBD recognizes only their right to share in the economic benefits derived from these resources. Согласно формулировке, которая сейчас внимательно изучается коренными народами, эта Конвенция признает лишь их право делиться экономическими выгодами, извлекаемыми из этих ресурсов.
The consequences currently attached to international crimes in articles 52 and 53 of the draft do not resemble the criminal penalties known to domestic law. Последствия, связь которых с международными преступлениями установлена сейчас в статьях 52 и 53 проекта, не похожи на уголовно-правовые санкции, применяемые в рамках внутреннего права.
The United Nations Convention against Transnational Organized Crime is currently with the Council of Ministers for authorization of the completion of the legal procedures for ratification. Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности находится сейчас в Совете министров, который должен дать согласие на завершение правовых процедур в связи с ее ратификацией.
A review of all pre-trial detentions is clearly needed, and we are especially concerned about the 10 juveniles currently in detention. Безусловно, необходимо пересмотреть все случаи досудебного содержания под стражей, причем нас особенно беспокоит судьба 10 подростков, находящихся сейчас под стражей.
Even if that is not feasible, the following reforms, together with good time-keeping, should enable the time currently allotted to the Committee to be reduced. Даже если это невозможно, нижеследующие реформы - вместе с надлежащим использованием времени - должны позволить сократить время, выделяемое сейчас Комитету.
Hussein Aideed is now allied with Ethiopia, and reports from credible Somalis and Western intelligence agencies indicate that Eritrea currently supports the Transitional National Government and its allies. Сейчас Хусейн Айдид является союзником Эфиопии, и, по сообщениям из заслуживающих доверия источников в сомалийских и западных разведывательных службах, Эритрея в настоящий момент оказывает поддержку Переходному национальному правительству и его сторонникам.
Communications analysis is a major task, with the collection of up to 5 billion records by the Commission currently under way. Анализ телефонных разговоров представляет собой огромную задачу с учетом того, что в распоряжении Комиссии сейчас находится почти 5 млрд. записей.
Following almost thirty years of war, Angola is currently in a humanitarian emergency situation and has become one of the most mine-affected countries in the world. Спустя почти тридцать лет войны сейчас Ангола оказывается в экстремальной гуманитарной ситуации и стала одной из самых засоренных минами стран мира.
Those assignments contributed largely to the Department not being able to complete all of its planned assignments, although the outstanding assignments were currently receiving attention. Эти задания явились основной причиной того, что Департамент не смог завершить все плановые задания, хотя невыполненным заданиям уделяется сейчас должное внимание.
We are currently looking into how that commitment can be transformed into concrete assistance to States in implementing resolution 1373. Norway attaches priority to cooperation with African countries in combating terrorism. Мы сейчас изучаем вопрос о том, как можно реализовать это обязательство в виде конкретной помощи государствам в их усилиях по осуществлению резолюции 1373. Норвегия отводит приоритетное место сотрудничеству с африканскими странами в борьбе с терроризмом.
In the case of MINUSTAH, the Division of Administration currently also reports directly to the Special Representative of the Secretary-General, as indicated in paragraph 18 above. Как указано в пункте 18 выше, в случае МООНСГ Административный отдел также подотчетен сейчас непосредственно Специальному представителю Генерального секретаря.
The International Labour Organization is currently undertaking a review of the International Standard Classification of Occupations, and expects to issue a report in February 2003. Международная организация труда сейчас рассматривает Международную стандартную классификацию профессий и планирует в феврале 2003 года представить по этому вопросу доклад.
Recruited female officers currently make up an average of 3 per cent of the total personnel strength. Число женщин сейчас составляет З процента от общей численности полицейского персонала.
Thus far, the Government has requested the Organization to assist the families of ex-combatants, and agencies are currently providing emergency assistance in several family areas. Так, правительство попросило Организацию оказать помощь семьям бывших комбатантов, и учреждения сейчас оказывают чрезвычайную помощь на нескольких направлениях, связанных жизнью семей.
The internal security situation, as the Secretary-General's report indicates, is but one of many problems which that newly independent country currently faces. Ситуация в плане внутренней безопасности, как отмечается в докладе Генерального секретаря, - это лишь одна из многих проблем, с которыми сталкивается сейчас эта недавно обретшая независимость страна.
In the village of Isla, a similar gate is operation, currently with extended hours to enable farmers to reap the olive harvest. В деревне Исла также функционирует аналогичный пропускной пункт, часы работы которого сейчас продлены, чтобы фермеры могли собрать урожай маслин.
Recruitment is currently in progress. (p) Recommendation in paragraph 121 that UNRWA develop a fraud-prevention plan, including fraud-awareness initiatives. Сейчас идет процесс заполнения вакансии. р) Рекомендация в пункте 121.