Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
Mr. SHAHI said that the country's legislation contained extensive provisions prohibiting racial discrimination, and expressed the hope that the Constitutional Review Commission would eliminate shortcomings in that regard and enhance relevant provisions, taking into account the Committee's observations. Г-н ШАХИ отмечает, что законодательство страны содержит немало положений, предусматривающих запрет на расовую дискриминацию, и выражает надежду, что Комиссия по пересмотру конституции устранит имеющиеся недоработки в этом вопросе и придаст большую силу соответствующим положениям, приняв во внимание замечания Комитета.
In 2001, the National Assembly's Standing Committee on Women, Children, Youth and the Family reviewed a draft law on equal rights and opportunities. В 2001 году Комиссия Национальной ассамблеи по делам женщин, детства детей, молодежи и семьи Национальной ассамблеи отложила обсуждениедала свой отзыв на проекта закона о равенстве прав и возможностей.
The Committee also wanted to know if the National Commission was looking at the question of combating the drug culture and assessing its impact on women, particularly rural women, and whether it intended to seek assistance from the United Nations or other international or regional bodies. Комитет хотел бы также узнать, намерена ли Национальная комиссия заняться решением вопроса борьбы со злоупотреблением наркотиками и оценкой воздействия этого явления на женщин, особенно в сельской местности, и рассчитывает ли она на помощь Организации Объединенных Наций или других международных или региональных органов.
The Commission has established a Media Complaints Committee to investigate complaints of unethical conduct by the media and is encouraging the development of a media council. Комиссия учредила комитет по жалобам на средства массовой информации для расследования жалоб на неэтичное поведение средств массовой информации и содействует формированию совета по средствам массовой информации.
The Commission also agreed that the Committee should hold its next meeting early in 2006 to review results of the place-to-place surveys at headquarters duty stations and submit a recommendation to it at its 2006 spring session. Комиссия также согласилась с тем, что Комитет проведет свою следующую сессию в начале 2006 года для рассмотрения результатов сопоставительных обследований в местах расположения штаб-квартир и представит ей рекомендацию на весенней сессии 2006 года.
The Committee notes the establishment, through the constitutional amendment of 2001, of the Women and Gender Equality Commission, which falls under the umbrella of the Human Rights Commission. Комитет отмечает, что в результате конституционной поправки 2001 года была учреждена Комиссия по делам женщин и равенству женщин и мужчин, которая является одной из комиссий по правам человека.
The Committee notes with concern that the Beninese Commission on Human Rights is no longer operational and that the State party has not taken the necessary measures, including budgetary measures, to enable the Commission to function effectively. Комитет с беспокойством констатирует, что Бенинская комиссия по правам человека более неэффективна и что до настоящего дня государство-участник не приняло необходимые меры, включая выделение бюджетных ассигнований, чтобы позволить Комиссии эффективно функционировать.
The Committee welcomes the establishment of the independent Kenya Human Rights Commission in 2003 and expresses the hope that the Commission will be endowed with sufficient resources to enable it effectively to discharge all of its mandated activities and to operate in accordance with the Paris Principles. Комитет приветствует создание в 2003 году независимой Кенийской комиссии по правам человека и выражает надежду, что Комиссия получит в свое распоряжение достаточные ресурсы, которые позволят ей эффективно выполнять все возложенные на нее задачи и действовать в соответствии с Парижскими принципами.
On many occasions the Commission on Human Rights and the Committee had shown proof of partiality, denouncing violations committed in countries that had been singled out by Member States and groups which were in disagreement with them, purportedly to advance the cause of human rights. Неоднократно можно было констатировать, что Комиссия по правам человека и Третий комитет проявляли беспристрастность, осудив нарушения, совершенные в некоторых странах, а определенные группы и государства-члены указывали на них пальцем, поскольку они были не согласны с ними якобы под предлогом отстаивания дела защиты прав человека.
His delegation felt that the Commission should confine its work to thematic areas and that a new body should be established to deal exclusively with country-specific issues or that task should be entrusted to an existing body such as the Third Committee. Делегация Лихтенштейна считает, что Комиссия по правам человека должна ограничиться работой в тематических областях и что следует создать новый орган, который бы занимался исключительно вопросами, интересующими страны, или доверить эту задачу уже существующему органу, такому как Третий комитет.
The following intergovernmental organization was also represented: Central Commission for the Navigation of the Rhine along with the following non-governmental organizations: European Conference of Fuel Distributors; European Chemical Industry Council; International Rail Transport Committee; International Road Transport Union. Были также представлены следующая межправительственная организация: Центральная комиссия судоходства по Рейну и следующие неправительственные организации: Европейская конференция поставщиков топлива, Европейский совет химической промышленности, Международный комитет железнодорожного транспорта и Международный союз автомобильного транспорта.
The Commission, at its 2878th and 2879th meetings, on 18 and 19 May 2006, considered the report of the Working Group; and at the latter 2879th meeting decided to refer the 19 draft articles to the Drafting Committee. На своих 2878-м и 2879-м заседаниях, состоявшихся 18 и 19 мая 2006 года, Комиссия рассмотрела доклад Рабочей группы и на втором из этих двух заседаний, 2879м, постановила препроводить 19 проектов статей Редакционному комитету.
The Commission also heard with interest a statement made on behalf of the International Cotton Advisory Committee suggesting that work could be undertaken by the Commission to promote contract discipline, effectiveness of arbitration agreements and enforcement of awards in that industry. Кроме того, Комиссия с интересом заслушала заявление от имени Международного консультативного комитета по хлопку, в котором Комиссии было предложено провести работу в целях содействия договорной дисциплине, действенности арбитражных соглашений и приведению в исполнение арбитражных решений в этой отрасли.
The Committee also welcomes the fact that the National Human Rights Commission took part in the preparation of the periodic report, as well as human rights non-governmental organizations. Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что в разработке периодического доклада принимали участие Национальная комиссия по правам человека, а также ряд правозащитных неправительственных организаций.
The General Assembly, its subsidiary bodies the First Committee and the Disarmament Commission, as well as the Conference on Disarmament, are the core standard-setting and law-making organs. Генеральная Ассамблея, ее вспомогательные органы - Первый комитет и Комиссия по разоружению, а также Конференция по разоружению являются основными органами по установлению стандартов и норм права.
The Standing Committee of the People's National Assembly for Children, Young People and Equal Rights for Women has submitted a number of proposals, including proposed legislation or amendments to existing legislation. Активно работает Постоянная комиссия Национальной ассамблеи народной власти по вопросам детства, юношества и равноправия женщин, вносящая, помимо прочего, законодательные предложения, а также предложения о поправках к действующему законодательству.
Committee for Contacts with Other Civilizations (ComCon or COMCON) is an organization that directs the diplomatic negotiations between Earth and alien civilizations as well as the progressors' actions towards human ones. Комиссия по контакту с иными цивилизациями (КомКон или КОМКОН) - организация, определяющая курс дипломатических отношений между Землёй и нечеловеческими цивилизациями, а также общие требования к деятельности прогрессоров по отношению к человеческим.
Once the study phase is completed and as soon as this Agreement enters into force, the Committee shall be responsible for prioritizing and approving projects and supervising their execution, allocating the funds required in each case and securing technical and financial resources. По завершении этапа исследований и с момента вступления в силу настоящего соглашения Комиссия будет выполнять функции в области определения очередности и утверждения проектов, а также контроля за их осуществлением, распределения финансовых средств, необходимых в каждом случае, и предоставления технических и финансовых ресурсов.
In the case of Hong King, in particular, the Committee expressed its concern at the discriminatory provisions of the British Nationality (Hong Kong) Act of 1990 in accordance with which the authorities might register as British citizens only 50,000 "key people". В случае Гонконга, в частности, Комиссия выразила свою озабоченность дискриминационными положениями закона о британском гражданстве (Гонконг) 1990 года, в соответствии с которыми власти могут зарегистрировать в качестве британских граждан только 50000 "ключевых лиц".
As provided for under the terms of the Regulation, the European Commission has on four occasions amended the list annexed to the Regulation on the basis of decisions made either by the UN Security Council or the Sanctions Committee, adding new persons and entities to the list. В соответствии с этим постановлением Европейская комиссия четыре раза пересматривала список, прилагаемый к постановлению, на основе решений, принятых либо Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, либо Комитетом по санкциям, дополнительно включая в него новых лиц и новые образования.
The Commission at its 2633rd meeting on 7 June 2000 decided to refer revised draft articles 1 to 4 to the Drafting Committee and revised draft article 5 to the Working Group on the topic. На своем 2633-м заседании 7 июня 2000 года Комиссия приняла решение передать пересмотренные проекты статей с 1 по 4 в Редакционный комитет и пересмотренный проект статьи 5 в Рабочую группу по данной теме.
Lastly, although it was regrettable that the Commission had not made more specific recommendations concerning the Convention, he recognized that the Commission's report would nonetheless contribute to the Committee's current discussion. И наконец, хотя он и сожалеет, что Комиссия не подготовила больше конкретных рекомендаций относительно Конвенции, он, тем не менее, признает, что ее доклад будет способствовать нынешним обсуждениям в Комитете.
The European Union has said on previous occasions that we would like the Disarmament Commission to fulfil its important role as the sole universal membership body dealing with disarmament issues - except for the First Committee - to discuss and come up with concrete recommendations. Европейский союз ранее заявлял о том, что хотел бы, чтобы Комиссия по разоружению играла важную роль в качестве единственного органа, имеющего универсальный членский состав и занимающегося рассмотрением разоруженческих вопросов, кроме Первого комитета, чтобы он рассматривал конкретные вопросы и выносил конкретные рекомендации.
Consideration of the ninth report by the Commission 16. At its fifty-sixth session, the Commission provisionally adopted the draft guidelines referred to the Drafting Committee during its preceding session (see paras. 2-3 above) with the commentaries thereto. На своей пятьдесят шестой сессии Комиссия приняла в предварительном порядке проекты руководящих положений, направленных в Редакционный комитет во время предыдущей сессии (см. пункты 2 - 3, выше), а также относящиеся к ним комментарии.
In accordance with that draft resolution, the Commission would consider one priority theme at each session, and all gender-specific United Nations entities and other relevant bodies, including the Committee, were invited to contribute to the discussion on the theme. В соответствии с этим проектом резолюции Комиссия будет рассматривать одну приоритетную тему на каждой сессии, и все занимающиеся гендерными проблемами органы Организации Объединенных Наций и другие соответствующие органы, в том числе Комитет, призываются вносить вклад в обсуждение этой темы.