Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
In another instance concerning the lands of a coastal indigenous community, the Committee found a national law to be inconsistent with Convention No. 169 in that it breached the communities' autonomy and forced them to divide their lands up into individual holdings. В другом случае, касающемся принадлежащих коренной общине земель в прибрежной зоне, Комиссия указала на то, что национальный закон вступает в противоречие с положениями Конвенции Nº 169 и грубо нарушает автономию коренных общин, принуждая дробить их земли на участки с частным землевладением.
Although for the moment only fixed and demountable tanks were concerned here, the RID Committee of Experts might envisage rail transport in tank-containers if they were built in the future. Хотя в настоящее время речь идет лишь о встроенных и съемных цистернах, Комиссия экспертов МПОГ могла бы предусмотреть возможность железнодорожных перевозок в контейнерах-цистернах, если в будущем предполагается изготовление таких перевозочных средств.
The report has been prepared in accordance with the guidelines set out by the Committee against Torture, although some civil-society organizations have pointed out that the reporting format is not conducive to an analysis of the structural factors that have enabled torture to be committed. В "Официальных ведомостях Федерации"11 марта 2003 года было опубликовано постановление президента, в соответствии с которым была создана постоянная Комиссия по вопросам правительственной политики в области прав человека, которая заменила ранее существовавшую аналогичную комиссию.
It was crucial that the Office of Internal Oversight Services and the Oversight Committee should keep a close watch over the bidding process that was about to begin to secure subcontractors. Важно, чтобы Управление служб внутреннего надзора и Комиссия ревизоров взяли на особый контроль предстоящее проведение конкурсных торгов среди субподрядчиков за право участия в осуществлении генерального плана капитального ремонта.
One delegation reminded the Committee that established organizations, such as the Pacific Islands Applied Geoscience Commission, had been active in the region for many years and should be made partners in the relevant activities of the ESCAP secretariat. Одна из делегаций напомнила Комитету о том, что такие учрежденные организации, как Южнотихоокеанская комиссия по прикладным наукам о земле, работают в регионе уже много лет и что их необходимо сделать партнерами по осуществлению соответствующих мероприятий секретариата ЭСКАТО.
The Committee notes with concern that the Board of Auditors has nevertheless qualified its audit opinion on the financial statements of UNHCR based on a limitation of scope in respect of a total of $43.5 million of implementing partner expenditure. Тем не менее Комитет с озабоченностью отмечает, что Комиссия ревизоров сделала оговорку в своем заключении о ревизии финансовых ведомостей УВКБ на основе неопределенности, касающейся расходов партнеров-исполнителей на общую сумму 43,5 млн. долл. США.
The Commission adopted the four draft articles as recommended by the Drafting Committee together with commentaries which contained seven draft articles. По теме "Общие природные ресурсы" Комиссия рассмотрела второй доклад Специального докладчика, содержащий семь проектов статей.
The Committee, during its twelve meetings, considered the draft UNCITRAL legislative guide on secured transactions and possible future work in the area of security interests and adopted a number of recommendations to the Commission. Комиссия избрала Председателем Комитета Катрин Сабо. Комитет провел 12 заседаний, на которых он рассмотрел проект руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, а также вопрос о возможной будущей работе в области обеспечительных интересов и принял ряд рекомендаций для Комиссии.
Following the adoption of the Political Parties Code of Conduct in January, the Commission established a Code-Monitoring Committee to promote compliance with the Code of Conduct. После принятия в январе кодекса поведения для политических партий Комиссия создала комитет по наблюдению за выполнением кодекса в целях пропаганды важности его соблюдения.
Swedish Judges Association, Swedish Society for Judicial Research (President 19921998), Swedish Helsinki Committee, International Commission of Jurists and Amnesty International. Шведская ассоциация судей, Шведское общество судебных исследований (Председатель, 1992 - 1998 годы), Шведский хельсинкский комитет, Международная комиссия юристов и «Эмнисти Интернэшнл».
A member of the Committee was invited to participate in a meeting of experts called by the South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC) in September 1999 to advance their work on the development of an ecological vulnerability index. Одному из членов Комитета было предложено принять участие в совещании экспертов, которое в сентябре 1999 года созвала Южнотихокеанская комиссия по прикладным наукам о Земле СОПАК) в целях продвижения своей работы по составлению индекса экологической уязвимости.
Many representatives in the Sixth Committee commended the Commission for the effective manner in which it had delegated authority to the Working Group on Sales and for the various measures adopted to systematize and streamline its work in that field. Многие представители в Шестом комитете положительно отзывались о том, как эффективно Комиссия делегировала соответствующие полномочия Рабочей группе по купле-продаже, и о различных мерах, принятых с целью систематизации и рационализации работы в данной области.
Mr. GONZALEZ FELIX (Mexico), adding to what Mr. Arias Marin had said, assured the Committee that the CNDH was following very attentively all questions relating to allegations of torture, disappearances and extrajudicial executions in Mexico. Г-н ГОНСАЛЕС ФЕЛИКС (Мексика), дополняя выступление г-на Ариаса Марина, заверяет Комитет в том, что Национальная комиссия по правам человека уделяет большое внимание всем вопросам, касающимся заявлений о пытках, исчезновениях и внесудебных казнях в Мексике.
The Nordic countries were of the view that the Commission was functioning in accordance with its mandate and that it had benefited from a continuing dialogue with the Sixth Committee. Страны Северной Европы считают, что Комиссия действует в соответствии с ее мандатом и что постоянный диалог с Шестым комитетом способствует ее работе.
His delegation, in common with the Administrative Committee on Coordination (ACC) and CCAQ, was gravely concerned by security problems in the field, and therefore wished the Commission to consider recommending further measures in addition to hazard pay. Будучи вместе с Административным комитетом по координации (АКК) и ККАВ серьезно обеспокоена проблемами безопасности на местах, она хотела бы, чтобы Комиссия подумала над тем, чтобы рекомендовать новые меры в дополнение к надбавке за работу в трудных условиях.
Mr. Ziping Gu (Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization): Please allow me to join other speakers in congratulating you, Sir, on your election as the Chairman of the First Committee. Г-н Цзыпин Гу (Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний) (говорит по-английски): Позвольте мне присоединиться к другим ораторам и поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на руководящую должность в Первом комитете.
The Committee has previously commented in the present report (see paras. 2731) on the systemic issues reported on by the Board of Auditors, including issues of concern. Комитет ранее в настоящем докладе (см. пункты 27 - 31) высказал свои замечания по вопросам системного характера, о которых сообщала Комиссия ревизоров, включая вопросы, вызывающие озабоченность.
In this connection, the Committee notes that the Board of Auditors identifies the uncertainties over the Library and South Annex Buildings as one of the six main pressures on the project schedule (see also para. 26 below). В этой связи Комитет отмечает, что Комиссия ревизоров относит неопределенность в вопросе относительно дальнейшей судьбы Библиотеки и Южной пристройки к числу шести основных проблем, которые могут сорвать график работ (см. также пункт 26 ниже).
On 11 March 1992, the Brekelmans Committee was appointed to analyse and make recommendations on the integration of ethnic minority students and their ability to adjust. 11 марта 1992 года была учреждена Комиссия Брекельманса, в задачу которой входило проведение анализа и вынесение рекомендаций по вопросам интеграции и приспособляемости студентов, являющихся представителями этнических меньшинств.
Following its debate on the two reports, the Commission decided to refer the 7 draft articles to the Drafting Committee, and decided to establish a Working Group under the Chairmanship of Mr. Lucius Caflisch. В связи с темой "Высылка иностранцев" Комиссия рассмотрела второй и третий доклады Специального докладчика, касающиеся соответственно сферы охвата данной темы и определений и содержащие ряд общих положений, ограничивающих право государства высылать иностранца.
Note verbale dated 11 July 2005 from the Permanent Mission of Lithuania to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee Председатель говорит, что, если не будет возражений, он предлагает считать, что Комиссия же-лает принять предложение делегации Соединенных Штатов Америки и рекомендовать Генеральной Ассамблее установить для подписания срок в два года.
The Cameroon-Nigeria Mixed Commission and the Follow-up Committee will continue to play an active role in support of the process with a view to overcoming the remaining challenges and paving the way for the conclusion of this unprecedented example of peaceful conflict resolution and peacebuilding. Смешанная камеруно-нигерийская комиссия и Комитет по наблюдению за выполнением рекомендаций будут играть активную роль в поддержке этого процесса с тем, чтобы решить оставшиеся проблемы и открыть путь для завершения этой беспрецедентной деятельности по мирному урегулированию конфликта и миростроительству.
The State party argues that, since the European Commission concluded that the complainant's petition to the Government could not be considered a remedy for purposes of admissibility, the Committee should do likewise. Государство-участник утверждает, что, поскольку Европейская комиссия пришла к заключению о том, что прошение заявителя, направленное в адрес правительства, не может рассматриваться в качестве средства правовой защиты для целей приемлемости, то и Комитету следует поступить аналогичным образом.
In response to the Committee's previous recommendation (A/61/350, para. 8), the Board has streamlined its reporting and aligned the structure of its reports with that of the financial statements, making cross-referencing easier. В ответ на предыдущую рекомендацию Комитета (А/61/350, пункт 8) Комиссия упорядочила свою отчетность и привела структуру своих докладов в соответствие со структурой финансовых ведомостей, с тем чтобы было легче делать и использовать перекрестные ссылки.
The Committee heard a presentation entitled "European space policy", by H.D. Dage (European Commission). Комитет заслушал сообщение Х.-Д. Дэйджа (Европейская комиссия) по теме "Европейская космическая политика".