Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
In March 1985, the Refugee Eligibility Committee had been created by decree to review requests for refugee status. В марте 1985 года декретом была учреждена комиссия, устанавливающая приемлемость ходатайств о предоставлении статуса беженца.
In May of this year, the United Nations Disarmament Commission completed its consideration of an agenda item which is of concern to all members of this Committee. В мае этого года Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению завершила свое рассмотрение пункта повестки дня, который касается всех членов данного Комитета.
Any initiative towards building such capacity should be thoroughly discussed in more inclusive forums, such as the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Commission. Любую инициативу по созданию такого резерва следует внимательно обсуждать в таких широко представительных форумах, как Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и Комиссия по миростроительству.
The Board recommended that UNICEF submit to its Financial Advisory Committee a consolidated and streamlined treasury manual, and its updates. Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ представить его Консультативному комитету по финансовым вопросам сводное упрощенное руководство по вопросам казначейской деятельности и его обновленные версии.
The Committee's sister body, the European Forestry Commission will hold its thirty-first session from 4 to 8 November 2002 in Barcelona, Spain. Партнерский орган Комитета, т.е. Европейская лесная комиссия, проведет свою тридцать первую сессию 4-8 ноября 2002 года в Барселоне, Испания.
She underlined the importance that the Commission attached to the role of the Committee in developing more effective sustainable development policies and its work towards improving Europe's environment. Она подчеркнула, что Комиссия придает важное значение роли Комитета в разработке более эффективной политики устойчивого развития и его деятельности, направленной на улучшение состояния окружающей среды Европы.
In the Sixth Committee, delegations had appreciated the useful contribution made by the Commission on that topic in its 2008 report. Делегации в Шестом комитете оценили тот полезный вклад, который Комиссия международного права внесла в разработку этой темы в своем прошлогоднем докладе.
It ended inconclusively in 1991 with the Commission unable to accept most of the suggestions proposed by the Administrative Committee on Coordination and staff representatives refusing to participate. Он завершился в 1991 году безрезультатно: Комиссия не смогла принять большинство предложений, выдвинутых Административным комитетом по координации, а представители персонала отказались участвовать в его проведении.
The Commission had had the benefit of the Committee's statement on racism, which had been adopted during its twenty-fourth session. Комиссия имела возможность опираться в своей работе на заявление Комитета по вопросу о расизме, которое было принято на его двадцать четвертой сессии.
The Board noted after a March 2003 audit that the ECLAC Project Review Committee has established a working group to ensure strict compliance with regulations and rules. После проведенной в марте 2003 года ревизии Комиссия отметила, что действующий в ЭКЛАК Комитет по рассмотрению проектов учредил рабочую группу для обеспечения неукоснительного соблюдения положений и правил.
Clearly, a process of accommodation and compromise had been required within the Commission, and the Committee should take a similarly constructive approach. Очевидно, что Комиссия должна идти путем уступок и компромиссов, а Комитет должен взять на вооружение столь же конструктивный подход.
The fact that the Commission had referred a considerable number of draft guidelines to the Drafting Committee during its fifty-ninth session indicated that it had made significant progress. Тот факт, что в ходе своей пятьдесят девятой сессии Комиссия передала значительное количество проектов руководящих положений в Редакционный комитет, является показателем достигнутого ею значительного прогресса.
The Commission, four of whose members were appointed by the United Nations, completed its task and presented its report to the Committee in February 2002. Комиссия, четыре члена которой были назначены Организацией Объединенных Наций, выполнила поставленную перед ней задачу и в феврале 2002 года представила свой доклад Комитету.
The Commission completed its preliminary consideration of the draft articles adopted on first reading and received from the Drafting Committee a complete text of revised articles. Комиссия завершила предварительное рассмотрение проектов статей, принятых в первом чтении, и получила от Редакционного комитета полный текст пересмотренных статей.
In this regard, the Committee welcomes the State party's intention to establish a national commission for children. Помимо этого, такая Комиссия должна иметь адекватные возможности, состав и ресурсы, с тем чтобы эффективно возглавить процесс осуществления Конвенции.
The Standing Committee on Foreign Policy; Постоянная комиссия по вопросам внешней политики;
The Standing Committee on Energy and Mines; Постоянная комиссия по вопросам энергетики и горнорудной промышленности;
The Standing Committee on Defence and Security; Постоянная комиссия по вопросам обороны и безопасности;
The Standing Committee on Education, Culture, Sports and Recreation; Постоянная комиссия по вопросам образования, культуры, спорта и досуга;
The Standing Committee on the Environment, Natural Resources and Land Management; Постоянная комиссия по вопросам окружающей среды, природных ресурсов и территориального планирования;
The Standing Committee on Indigenous Peoples; Постоянная комиссия по делам коренных народов;
The Standing Committee on Science, Technology and Social Communication; Постоянная комиссия по вопросам науки, техники и связей с общественностью;
The Standing Committee on Economic Development; Постоянная комиссия по вопросам экономического развития;
(a) Political Committee (international relations, security, migration, customs and environment); политическая комиссия (международные отношения, безопасность, миграция, таможня и окружающая среда);
On 6 December 2004, the National Assembly's Committee on Institutional and General Affairs unanimously adopted the text on the Legal Regime Governing the Press. 6 декабря 2004 года Комиссия Национального собрания по учреждениям и общим делам единогласно приняла текст «Правовых основ деятельности печатных средств массовой информации».