Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The National Technical Committee for the Development of Nutrition Guidelines for Paraguay was set up in 1999. В 1999 году была создана Национальная техническая комиссия по разработке программ улучшения питания в Парагвае.
The Sixth Committee of the General Assembly has repeatedly expressed general agreement that it is for the Commission itself to establish its working methods. Шестой комитет Генеральной Ассамблеи неоднократно приходил к общему согласию о том, что Комиссия сама должна определить свои методы работы.
The Committee notes that the Commission also has powers to conduct investigations, issue subpoenas and hear testimony under oath. Комитет отмечает, что Комиссия имеет также право проводить расследования, вызывать повесткой и заслушивать свидетельские показания под присягой.
After certain changes had been made to it by the Drafting Committee, new article 20 was adopted by the Commission. После того как Редакционный комитет внес в нее некоторые изменения, Комиссия приняла новую статью 20.
Under those circumstances, his delegation expected the Commission to pay due attention to the statements of delegations in the Sixth Committee. С учетом этих обстоятельств его делегация надеется на то, что Комиссия уделит должное внимание заявлениям делегаций в Шестом комитете.
The Board reviewed all submissions to the Headquarters Contracts Committee in 1996-1997 for the procurement of premises. Комиссия ознакомилась со всеми заявками о приобретении помещений, представленными Комитету по контрактам штаб-квартиры в 1996-1997 годах.
The Board welcomes the establishment of the Special Payments Review Committee to monitor payments to contractors. Комиссия приветствует создание Специального комитета по рассмотрению выплат, который осуществляет наблюдение за выплатами подрядчикам.
The Committee is concerned that the national machinery and the Commission on Gender Equality do not have sufficient financial and human resources. Комитет обеспокоен тем, что национальный механизм и Комиссия по гендерному равенству не располагают достаточными финансовыми и людскими ресурсами.
At its 1142nd meeting, on 18 March 1997, the Commission established a Committee of the Whole in accordance with Council resolution 1991/39. На своем 1142-м заседании 18 марта 1997 года Комиссия в соответствии с резолюцией 1991/39 Совета учредила Комитет полного состава.
The Board also noted that the IMIS project team did not formally report to the Steering Committee that Release 2 had been turned off. Комиссия отметила также, что группа по разработке проекта ИМИС официально не сообщила Руководящему комитету об отключении второй очереди.
In subsequent audits, the Board will continue to review the monitoring of progress in implementation by the Steering Committee. В ходе последующих проверок Комиссия будет продолжать анализировать состояние контроля за ходом внедрения системы со стороны руководящего комитета.
The Commission would keep the Special Committee and other United Nations organs informed of the progress achieved. Комиссия будет постоянно информировать Специальный комитет и другие органы Организации Объединенных Наций о достигаемом прогрессе.
It was against that background that the Commission had referred the proposed draft resolution to the Drafting Committee. И именно с учетом этих рассуждений Комиссия отправила на доработку проект резолюции, представленный ей Редакционным комитетом.
Neither the Commission nor the Sixth Committee had any intention of altering the reservations regime laid down in the Vienna Conventions. Ни Комиссия международного права, ни Шестой комитет не имеют намерения изменять режим оговорок, установленный Венскими конвенциями.
The RID Safety Committee and the Working Party on the Transport of Dangerous Goods might wish to take the above comments into consideration. Комиссия МПОГ по вопросам безопасности и Рабочая группа по перевозкам опасных грузов, возможно, пожелают принять вышеизложенные замечания к сведению.
Throughout the process, the Committee made extensive use of the various institutions and of all individuals whose contribution was considered relevant. На протяжении всего этого процесса Комиссия широко привлекала к работе те учреждения и тех лиц, которых она считала нужными.
Case struck off the list, Standing Committee in agreement. После того, как была заслушана постоянная комиссия, дело было закрыто.
The Committee concluded its work on 3 December 2002. 3 декабря 2002 года Рабочая комиссия завершила свою работу.
However, the Committee notes that a comprehensive policy to combat trafficking in women, girls and boys is still lacking. Вместе с тем Комиссия отмечает продолжающееся отсутствие всесторонней политики борьбы с контрабандой женщинами, девушками и юношами.
The Committee has duly formulated a national plan and works with the authorities concerned to follow up on its implementation. Во исполнение этого мандата Комиссия разработала план борьбы в координации со всеми заинтересованными сторонами.
The Board noted that a review of the UNRWA financial statements was not included as a responsibility of the Audit and Inspection Committee. Комиссия отметила, что проверка финансовых ведомостей БАПОР не была включена в круг обязанностей Комитета по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности.
In paragraph 150, the Board recommended that UNRWA consider including external members on its Audit and Inspection Committee. В пункте 150 Комиссия рекомендовала БАПОР рассмотреть вопрос о включении внешних членов в состав его Комитета по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности.
The Second Committee should provide the directives and political guidelines that the Commission needed to fulfil its mandate. Второй комитет должен будет подготовить необходимые руководящие указания и установки для того, чтобы Комиссия по устойчивому развитию могла выполнить свой мандат.
The Committee notes that both the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors have commented on matters relating to staffing in the field. Комитет отмечает, что по вопросам укомплектования штатов полевых отделений высказывались как Объединенная группа, так и Комиссия ревизоров.
She hoped that, with the Committee's support, the Commission would be able to pursue the matter further. Оратор выражает надежду, что при поддержке Комитета Комиссия сможет продолжить заниматься этим вопросом.