Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
In April 1999, an Inter-ministerial Committee on International Humanitarian Law was established, which later became the National Commission on the Implementation and Dissemination of International Humanitarian Law. В апреле 1999 года была учреждена Межведомственная комиссия по международному гуманитарному праву, преобразованная позже в Национальную комиссию по осуществлению и пропаганде норм международного гуманитарного права.
However, it would seem more appropriate for the Committee to continue year by year its study of the proposals made, and for a conference to be convened once consensus was achieved. Вместе с тем представляется более целесообразным, чтобы Комиссия продолжала на ежегодной основе анализ предложений и чтобы конференция была созвана после достижения консенсуса.
The Committee recommended that the Scottish Further Education Funding Council (SFEFC) should require all colleges to have "Inclusiveness" policies which should be developed in consultation with learners, staff and other relevant agencies. Комиссия рекомендовала Шотландскому совету по финансированию дополнительного образования (ШСФДО) обязать все колледжи разработать в сотрудничестве с учащимися, преподавателями и другими соответствующими органами стратегии "инклюзивности".
With regard to chapter VII of the report, her delegation hoped that the Commission would submit some of the draft articles on diplomatic protection to the Drafting Committee for consideration the following year. Что касается главы VII доклада, то ее делегация выражает надежду на то, что Комиссия представит некоторые проекты статей о дипломатической защите на рассмотрение Редакционного комитета в следующем году.
There are already international mechanisms in existence, namely, the International Committee of the Red Cross and the Tripartite Commission headed by the high-level Coordinator appointed by the Secretary-General in accordance with resolution 1284, Mr. Yuli Vorontsov. Для этого уже существуют международные механизмы, а именно - Международный комитет Красного Креста и Трехсторонняя комиссия, возглавляемая назначенным Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 1284 Координатором высокого уровня гном Юлием Воронцовым.
At its sixtieth session, the Commission also took note of articles 54 to 60, which had been adopted by the Drafting Committee and are intended to build up chapter II of Part Three, concerning "Countermeasures". На своей шестидесятой сессии Комиссия также приняла к сведению статьи 54-60, которые были одобрены Редакционным комитетом и призваны лечь в основу Главы II Части третьей, касающейся «Контрмер».
The National Committee to Monitor the Implementation of International Human Rights Instruments and the National Commission for the Implementation of International Humanitarian Law have been officially established and have begun their work. Были созданы и официально приступили к своей работе Национальный комитет по контролю за выполнением международных договоров о правах человека и Национальная комиссия по соблюдению норм международного гуманитарного права.
The Commission on the Status of Women welcomes also the policy statement of the Inter-Agency Standing Committee for the integration of a gender perspective in humanitarian assistance, of 31 May 1999. Комиссия по положению женщин приветствует также заявление по вопросам политики Межучрежденческого постоянного комитета от 31 мая 1999 года, касающееся учета гендерных аспектов при оказании гуманитарной помощи.
It notes that the Commission is taking the necessary measures to freeze the assets of the persons identified by the Sanctions Committee set up under Security Council resolution 1267. Он отмечает, что Комиссия принимает необходимые меры в целях замораживания активов лиц, указанных Комитетом по санкциям, учрежденным резолюцией 1267 Совета Безопасности.
The Commission itself meets biennially, in even years, and in odd years the Committee of the Whole holds its session. Сама Комиссия проводит свои сессии раз в два года; в нечетные годы проводятся сессии Комитета полного состава.
Because of its close collaboration with the Inter-African Committee on Traditional Practices, the Economic Commission for Africa had requested that organization to provide information, for the present report, on harmful traditional practices. Ввиду своего тесного сотрудничества с Межафриканским комитетом по традициям и обычаям Экономическая комиссия для Африки просила эту организацию представить информацию для настоящего доклада о пагубной традиционной практике.
At its fifty-second session, the Commission had taken the unprecedented step of submitting to the General Assembly the text of the draft articles as adopted by the Drafting Committee, thereby giving Governments a further opportunity to comment on them. На своей пятьдесят второй сессии Комиссия предприняла беспрецедентный шаг, представив Генеральной Ассамблее текст проектов статей, принятый Редакционным комитетом, тем самым дав правительствам еще одну возможность прокомментировать их.
The Timber Committee and European Forestry Commission established the UNECE & FAO Team of Specialists on Forest Products Markets and Marketing in 2001, whose activities are guided by the Working Party. В 2001 году Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия учредили Группу специалистов ЕЭК ООН и ФАО по рынкам и маркетингу лесных товаров, деятельностью которой руководит Рабочая группа.
The Commission referred draft articles 9, 10 and 11 dealing with the questions of continuous nationality and transferability of claims and the exhaustion of local remedies to the Drafting Committee. Комиссия передала Редакционному комитету проекты статей 9, 10 и 11, посвященные вопросам непрерывности гражданства и возможности передачи претензий и исчерпания местных средств правовой защиты.
As the Badminter Committee pointed out, the Federal Republic of Yugoslavia was a new State, and as such must apply for admission to membership of the corresponding international organizations. Как пояснила Комиссия Бадэнтера, Союзная Республика Югославия - это новое государство и как таковое должно подавать заявление на вступление в члены соответствующих международных организаций.
Regarding agenda item 5, entitled "Procedures for consideration of submissions at the sub-commission level", the Commission requested its Editorial Committee, under the chairmanship of Mr. Galo Carrera, to deliberate on the issue and prepare a draft proposal. По пункту 5 повестки дня, озаглавленному «Процедуры рассмотрения представлений на уровне подкомиссии», Комиссия поручила своему редакционному комитету под председательством г-на Гало Карреры обсудить данный вопрос и подготовить проект предложения.
The Committee is of the view that the Civil Liberties Commission is not such a mechanism, since it is supervised by the Ministry of Justice and its powers are strictly limited to issuing recommendations. Комитет считает, что Комиссия по гражданским свободам не является таким механизмом, поскольку она контролируется министерством юстиции и ее полномочия строго ограничены представлением рекомендаций.
In the same report, the Board of Auditors took note of the fact that the Administration had prepared an information systems security policy, but that it had not been approved by the Steering Committee. В этом же докладе Комиссия ревизоров приняла к сведению тот факт, что Администрация подготовила программу защиты информационных систем, которая не была утверждена Руководящим комитетом.
The Commission requested the Secretary-General, in consultation with the International Committee of the Red Cross (ICRC), to submit a further report covering relevant developments to the Commission at its fifty-seventh session. Комиссия просила Генерального секретаря в консультации с Международным комитетом Красного Креста (МККК), представить Комиссии на ее пятьдесят седьмой сессии последующий доклад, охватывающий соответствующие изменения.
In making this proposal the Sub-Commission is aware that the Commission has been reluctant to render definitive decisions at the informal September session, which was mainly intended to prepare for the Third Committee of the General Assembly. При этом Подкомиссии известно, что Комиссия не склонна выносить окончательные решения на неофициальной сентябрьской сессии, которая главным образом служит подготовительным этапом для Третьего комитета Генеральной Ассамблеи.
With reference to 1.8.6, the Committee of Experts had requested the ad hoc working group on the definition of accidents and incidents to give its attention to the English version which differed from the German and French texts. Что касается раздела 1.8.6, Комиссия экспертов поручила специальной рабочей группе по определению аварий и происшествий поработать над английским текстом, который отличается от текстов на немецком и французском языках.
According to the author, the Committee recognized in its final report that the Academy had committed irregularities which had resulted in the discourteous treatment of a certain group of students and addressed a number of recommendations to the Minister. В своем заключительном докладе Комиссия признала, что администрация школы совершала нарушения, выражавшиеся в грубом обращении с определенной группой курсантов, и представило министру ряд рекомендаций.
The Committee welcomes the establishment of institutions relevant to the promotion and protection of human rights, such as the Human Rights Commission and the Coordinating Council on National Minorities. Комитет приветствует создание ряда институтов, занимающихся вопросами защиты и поощрения прав человека, таких, как Комиссия по правам человека и Координационный совет национальных меньшинств.
The representative of Bulgaria said that the Danube Commission also had groups of experts in this area and that it would be useful to associate them with the work of the Safety Committee. Представитель Болгарии указал, что Дунайская комиссия также располагает группами экспертов в этой области и что было бы полезным подключить их к работе Комитета по вопросам безопасности.
The Commission encouraged the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the other human rights treaty bodies to invite States parties to ensure that their reports explicitly addressed the situation of the girl child. Комиссия призвала Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин и другие договорные органы по правам человека просить государства-участники обеспечивать, чтобы в их докладах обстоятельно освещалось положение девочек.