Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The author wished to stand as a candidate in the presidential election called for 13 June 2004. On 22 April 2004, the Central Electoral Committee found that there was no legal ground to prevent him from standing. Автор изъявил желание баллотироваться на президентских выборах, назначенных на 13 июня 2004 года. 22 апреля 2004 года Центральная избирательная комиссия не нашла никаких правовых оснований для того, чтобы помешать ему баллотироваться на выборах.
Finally at the 53rd session the RID Committee of Experts (Berne, 22 May 2014) adopted special provision 665 for a date of entry into force of 1 January 2015 which reads as follows: З. И наконец, на своей пятьдесят третьей сессии Комиссия экспертов МПОГ (Берн, 22 мая 2014 года) утвердила нижеследующее специальное положение 665, которое вступит в силу 1 января 2015 года:
The Committee is concerned at the State party's denunciation of the American Convention on Human Rights, whereby the Inter-American Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights will have ceased to have jurisdiction in relation to the State party as from 6 September 2013. Комитет выражает свою обеспокоенность произведенной государством-участником денонсации Американской конвенции о правах человека, в силу чего как Американская комиссия по правам человека, так и Межамериканский суд по правам человека утратили компетенцию в государстве-участнике начиная с 6 сентября 2013 года.
The Board has reported separately on the success or otherwise of these initiatives, but wishes to note here several positive steps taken to improve the Management Committee's overall focus on business transformation: ЗЗ. Комиссия представила раздельные отчеты об успехе или неуспехе данных инициатив и хотела бы отметить несколько позитивных шагов, предпринятых с целью сосредоточения общего внимания Комитета по вопросам управления на вопросах реорганизации рабочих процессов:
Monthly meetings were not held owing to the decision of the Humanitarian Aid Commission not to reactivate the High-level Committee on Humanitarian Activities in Darfur Ежемесячные совещания не проводились в связи с тем, что Комиссия по гуманитарной помощи решила не возобновлять работу Комитета высокого уровня по гуманитарной деятельности в Дарфуре
The Board previously noted that UNICEF is unaware of the costs of Committee activities relating to advocacy and education since the Committees are not required to disclose such costs either in their financial statements or in their revenue and expenditure reports to UNICEF. Комиссия ранее отмечала, что ЮНИСЕФ не осведомлен о расходах комитетов на деятельность в области пропаганды и образования, поскольку ни в финансовых ведомостях, ни в отчетах о поступлениях и расходах, представляемых ЮНИСЕФ, комитеты не обязаны раскрывать такие расходы.
Furthermore, while the Committee welcomes the role of the Human Rights Commission in providing a mechanism to hear discrimination complaints, it is concerned that information about this complaints mechanism has not been sufficiently disseminated and that the Human Rights Commission lacks sufficient resources. Кроме того, Комитет приветствует роль Комиссии по правам человека в рассмотрении жалоб на дискриминацию, но в то же время он озабочен тем, что информация о системе подачи исков не распространяется в достаточной степени, и тем, что Комиссия по правам человека не располагает достаточными ресурсами.
The Committee observes that the hospital medical board delayed taking a decision on the request for an abortion submitted by the author for 42 days and the hospital director waited 20 days longer to respond to the request for reconsideration. Комитет отмечает, что медицинская комиссия больницы затянула принятие решения по заявлению о проведении аборта, представленного автором, на 42 дня, а главный врач больницы ждал еще 20 дней, прежде чем отреагировать на просьбу о его пересмотре.
The Commission opened five regional offices and sought the assistance of the International Red Cross and Red Crescent Movement, the Ombudsman's Office, the Human Rights Committee and other non-governmental organizations to search for people who had disappeared. Комиссия открыла пять региональных отделений и обратилась за содействием в поисках исчезнувших людей к Международному движению Красного Креста и Красного Полумесяца, Управлению уполномоченного по правам человека, Комитету по правам человека и другим неправительственным организациям.
Belarus also stated that to effectively address pending issues pertaining to stockpile destruction, Belarus and the European Commission established a "Steering Committee" which met three times in 2012 to address issues that were delaying construction. Беларусь также заявила, что для эффективного решения всех остающихся вопросов, относящихся к уничтожению запасов, Беларусь и Европейская комиссия учредили "Руководящий комитет", который собирался трижды в 2012 году для рассмотрения вопросов, которые задерживают процесс строительства.
Fiduciary oversight is executed by: the Evaluation Office; the Office of Audit and Investigation Services; the Audit Advisory Committee; the Ethics Office; the Executive Board of UNFPA; the United Nations Board of Auditors; and the United Nations Joint Inspection Unit. Фидуциарный надзор осуществляют следующие структуры: Управление оценки, Управление ревизии и расследований, Консультативный комитет по ревизии, Бюро по вопросам этики, Исполнительный совет ЮНФПА, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций и Объединенная инспекционная группа Организации Объединенных Наций.
The Committee is also concerned that the National Police Commission, which is mandated to receive public complaints against law enforcement personnel, is weak as it has neither powers to summon law enforcement personnel nor the mandate to conduct independent investigations (arts. 6 and 7). Комитет также обеспокоен тем, что Национальная комиссия по делам полиции, которая уполномочена рассматривать жалобы общественности на действия сотрудников правоохранительных органов, является малоэффективной организацией и не имеет права ни вызывать сотрудников правоохранительных органов, ни проводить независимые расследования (статьи 6 и 7).
In the context of implementing the Trafficking in Persons (Offences) Act, the competent authorities, such as the Standing Committee on Trafficking in Persons, the Human Rights Commission and the National Society for Human Rights, detected a number of trafficking in persons offences. В рамках применения Закона о торговле людьми (преступления) компетентные органы, такие как Постоянный комитет по борьбе с торговлей людьми, Комиссия по правам человека и Национальное общество прав человека, выявили ряд преступлений, связанных с торговлей людьми.
The Committee is concerned that the State party has not established mechanisms for consultation with disabled persons' organizations, when adopting legislation and policies on persons with disabilities or in decision-making forums such as the National Commission on the Rights of Persons with Disabilities (CONADIS). Комитет озабочен тем, что государство-участник не создало механизмов для проведения консультаций с организациями инвалидов при разработке законодательства и политики в отношении прав инвалидов или в рамках процессов принятия решений такими директивными органами, как Национальная комиссия по правам инвалидов (КОНАДИС).
The Women and Sport Commission of the Polish Olympic Committee, established in 1999 and open to female Olympians, sports journalists, representatives of sports organizations and sports academies, implements activities aimed at promoting the physical culture among women and girls. Комиссия по вопросам женщин и спорта при Олимпийском комитете Польши, созданная в 1999 году и объединяющая женщин - участниц Олимпийских игр, спортивных журналистов, представителей спортивных организаций и спортивных учебных заведений, занимается деятельностью по пропаганде физической культуры среди девочек и женщин.
It is an open question whether the Inter-American Commission, or the Inter-American Court of Human Rights, would come to the same conclusion today in the light of the more recent jurisprudence of the Human Rights Committee and the European Court of Human Rights. Вопрос о том, пришла бы Межамериканская комиссия, или Межамериканский суд по правам человека, к подобному заключению сегодня, в свете последних решений Комитета по правам человека и Европейского суда по правам человека, остается открытым.
The Committee noted that the fifth meeting of ICG would be hosted jointly by Italy and the European Commission in Turin, Italy, from 18 to 22 October 2010, and that the sixth meeting would be hosted by Japan in 2011. Комитет отметил, что пятое Совещание МКГ, принимающими сторонами которого будут Италия и Европейская комиссия, будет проведено в Турине (Италия) 18-22 октября 2010 года и что шестое совещание будет проведено в 2011 году в Японии.
It was not only civil society that was reporting discrimination problems, but also intergovernmental bodies, such as the European Commission against Racism and Intolerance, the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination and UNDP. С заявлениями о существовании проблем дискриминации выступают не только представители гражданского общества, но и межправительственные органы, такие как Европейская комиссия против расизма, Комитет Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации или даже Программа развития Организации Объединенных Наций.
The Committee notes the establishment of new institutional structures and mechanisms, such as the Government Equalities Office and the Equality and Human Rights Commission, with the responsibility for promoting equality issues more generally and for addressing multiple grounds of discrimination. Комитет отмечает создание новых институциональных структур и механизмов, таких, как Государственное управление обеспечения равенства и Комиссия по вопросам равенства и прав человека, которые занимаются вопросами содействия обеспечению равенства в целом и устранения многочисленных причин дискриминации.
The President of the Federal District Human Rights Commission told the Committee members that, while the number of cases in the Federal District had declined in the last 10 years, torture had not been eliminated. Председатель Комиссия по правам человека Федерального округа уведомил членов Комиссии, что хотя за последние 10 лет число соответствующих случаев, фиксируемых на территории Федерального округа, уменьшилось, практика применения пыток все еще не искоренена.
The Director of Public Security of the Federal District told the Committee members that the Federal District Human Rights Commission had transmitted to it 23 complaints of abuse of authority and injury for investigation and action since the beginning of the year. Начальник управления государственной безопасности правительства Федерального округа информировал членов Комитета о том, что за истекшие месяцы 2001 года Комиссия по правам человека Федерального округа передала в его ведомство для расследования и контроля 23 жалобы на злоупотребление властью и нанесение телесных повреждений.
EU member countries and the European Commission have been very active in the "Environment for Europe" process, through the Working Group of Senior Officials, established by the ECE Committee on Environmental Policy to prepare the Kiev Conference; страны - члены ЕС и Европейская комиссия весьма активно участвуют в процессе "Окружающая среда для Европы" в рамках Рабочей группы старших должностных лиц, созданной Комитетом ЕЭК по экологической политике в целях подготовки Киевской конференции;
How strong is the link between technical discussions at fora like the Timber Committee and the European Forestry Commission and discussions at the political level at UNFF? Насколько сильна связь между обсуждением технических вопросов на таких форумах, как Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия, и обсуждениями, проводимыми на политическом уровне в рамках ФООНЛ?
INTRODUCTION The UNECE Timber Committee at its sixty-first session in 2003 and the FAO European Forestry Commission at its thirty-first session in 2002 agreed to carry out a strategic review of their joint integrated programme of work on forests and timber. Комитет ЕЭК ООН по лесоматериалам на своей шестьдесят первой сессии в 2003 году и Европейская лесная комиссия ФАО на своей тридцать первой сессии в 2002 году постановили провести стратегический обзор совместной комплексной программы работы по лесам и лесоматериалам.
In order to reduce inconsistencies between national and international data, HDRO has been working closely with the international data agencies participating in international and regional statistical meetings, such as the United Nations Statistical Commission and the Committee for the Coordination of Statistical Activities. В целях сокращения несоответствий между национальными и международными данными Отдел тесно сотрудничал с международными статистическими органами, принимающими участие в международных и региональных статистических совещаниях, такими, как Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций и Комитет по координации статистической деятельности.