The Programme's headquarters are in the capital, with a coordinator and a multisectoral support committee in each of the nation's departments. |
Руководство этой программой осуществляется из столицы страны, при этом в каждом департаменте имеется координатор и многосекторальная комиссия поддержки. |
A committee responsible to the President of the Russian Federation had been set up to halt the spread of racism, racial discrimination, xenophobia and anti-Semitism. |
В целях устранения угрозы распространения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и антисемитизма в России создана комиссия при Президенте Российской Федерации. |
Any denials of the right to asylum could be referred to a committee of appeal. |
Существует апелляционная комиссия, в которую могут обращаться все лица, получившие отказ в убежище. |
The committee of experts for the project has set out a series of concrete objectives, several of which relate to implementation of article 12 of CEDAW. |
Экспертная комиссия по этому проекту наметила конкретные цели, часть из которых соответствуют задаче выполнения положений статьи 12 настоящей Конвенции. |
1.5 The bill regulating the activities of non-profit organizations is still under consideration and the inter-agency committee has not yet produced a complete outline of its provisions. |
1.5 Проект закона о регулировании деятельности благотворительных организаций все еще находится на этапе рассмотрения, и Межведомственная комиссия пока не завершила работы над составлением его положений. |
The inter-agency committee mentioned in the reply concerning subparagraph 1 (b) is responsible for introducing the relevant reforms covering specific obligations to report suspicious transactions. |
Межучрежденческая комиссия, о которой говорится в ответе на подпункт 1(b), занимается проведением соответствующих реформ, предусматривающих введение конкретных обязательств по представлению сообщений о подозрительных операциях. |
By its decision 2002/PC/4, the Commission acting as the preparatory committee decided to transmit to the Summit for further consideration the draft plan of implementation of the Summit. |
В своем решении 2002/РС/4 Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, постановила препроводить Встрече на высшем уровне для дальнейшего рассмотрения проект плана выполнения решений Встречи. |
The Commission acting as the preparatory committee agreed that Diane Marie Quarless (Jamaica), Vice-Chairperson, would also serve as Rapporteur. |
Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, договорилась, что заместитель Председателя Дайан Мари Куорлз (Ямайка) будет выполнять также функции Докладчика. |
The Commission acting as the preparatory committee would also study the proposal of the Executive Director with regard to the structuring of discussions between various partners in the Habitat Agenda. |
Комиссия, выступающая в качестве подготовительного комитета, также проанализирует предложение Директора-исполнителя относительно структуры обсуждений между различными партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат. |
After completing its inquiry, a Board reports its findings in writing to the complainant and to the committee, department or person concerned. |
После завершения своего расследования Комиссия в письменном виде сообщает о своих выводах жалобщику и соответствующему комитету, ведомству или лицу. |
The Commission on Human Settlements at its eighteenth session held in the previous week in Nairobi, had adopted recommendations for the consideration of the preparatory committee. |
Комиссия по населенным пунктам на своей восемнадцатой сессии, проходившей неделей ранее в Найроби, вынесла рекомендации для рассмотрения подготовительным комитетом. |
The Commission noted that these matters were dealt with by its expert advisory committee, ACPAQ, to whose agenda it often referred specific issues. |
Комиссия отметила, что эти вопросы рассматривались ее консультативным комитетом экспертов - ККВКМС, в повестку дня которого она нередко включала конкретные вопросы. |
Further to General Assembly resolution 52/188, the Commission on Population and Development (as preparatory committee) reports through ECOSOC |
В соответствии с резолюцией 52/188 Генеральной Ассамблеи Комиссия по народонаселению и развитию в качестве подготовительного комитета представляет свои отчеты через ЭКОСОС |
The Commission has set up a Working Group for the Rail Market Monitoring Scheme under the regulatory committee provided for in the same Directive. |
Комиссия учредила Рабочую группу по разработке системы наблюдения за рынком железнодорожных перевозок, действующую под руководством регламентирующего комитета, предусмотренного в этой же директиве. |
The Commission noted that under recommendation 117 an insolvency law might provide for a creditor committee to have a role with respect to the sale of certain assets. |
Комиссия отметила, что согласно рекомендации 117 законодательство о несостоятельности может возлагать на комитет кредиторов определенные функции в отношении продажи некоторых активов. |
The labour dispute committee is required to examine the individual labour dispute within 10 calendar days from the day the application is submitted by the worker. |
Комиссия по трудовым спорам обязана рассмотреть индивидуальный трудовой спор в течение десяти календарных дней со дня подачи заявления работником. |
Labour disputes are considered directly in court if no trade union body or labour dispute committee has been established at the worker's workplace. |
Непосредственно в судах рассматриваются также трудовые споры в случаях, если по месту работы работника не создан профсоюзный орган или комиссия по трудовым спорам. |
This committee, among other functions, coordinates the activities of State operators and gives a new impetus to projects aimed at national reconstruction and development. |
Эта комиссия, помимо выполнения других функций, координирует действия государственных операторов и придает новый импульс проектам, направленным на национальное восстановление и развитие. |
A special committee was set up at the Ministry of Labour to draft a bill on the establishment of trade unions in keeping with the international instruments to which Libya is a party. |
При Министерстве труда была создана специальная комиссия для разработки законопроекта о создании профсоюзов в соответствии с международными договорами, участницей которых является Ливия. |
For example, there is no third reading, no joint conference committee, and no opportunity to submit comments. |
Так, например, не проводится третьего чтения, к их рассмотрению не подключается Смешанная комиссия, и не используется право представлять замечания. |
The committee studied the initial report prepared by the Secretariat-General and discussed by the permanent delegates of Member States; |
комиссия изучила исходный доклад, подготовленный Генеральным секретариатом и обсужденный постоянными делегатами государств-членов; |
What are you going to say when the committee comes? |
Что ты скажешь, когда приедет комиссия? |
Do you know what the committee said? |
Ты знаешь, что сказала комиссия? |
The Board recommends that the Pension Fund consider establishing an audit committee, taking into account General Assembly resolution 57/278, paragraph 6, on governance review. |
Комиссия рекомендует Пенсионному фонду учредить комитет по ревизии с учетом пункта 6 резолюции 57/278 Генеральной Ассамблеи об обзоре системы управления. |
The border commission finalized a draft operational plan to be presented to the heads of the four security agencies and to the ministerial-level steering committee. |
Пограничная комиссия завершила разработку проекта оперативного плана, который должен быть представлен руководителям четырех силовых ведомств и руководящему комитету на уровне министров. |