Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The Committee had developed an equal opportunity policy and a plan of action for rural women. Эта комиссия разработала политику обеспечения равенства возможностей и план действий в интересах женщин, проживающих в сельской местности.
The Drafting Committee was composed of... under the chairmanship of Mr... Редакционная комиссия была сформирована в составе... под председательством г-на...
The Standing Committee on Administration and Public Services. Постоянная комиссия по вопросам государственного управления и обслуживания.
The International Hydrographic Organization also has a Finance Committee, which monitors the financial management. Кроме того, в структуре Организации действует Финансовая комиссия, обеспечивающая контроль за управление финансовыми средствами.
The Arusha Agreement Implementation Monitoring Committee was recently dissolved when the transition period ended. Комиссия по контролю за выполнением Арушского соглашения о мире и примирении в Бурунди недавно была расформирована в связи с завершением переходного периода.
In view of the results of the consultation procedure and the very difficult financial situation, the Committee ultimately decided to abandon the project. С учетом результатов консультаций и очень напряженной финансовой ситуации Комиссия в конечном итоге решила снять с рассмотрения этот законопроект.
National Council, Foreign Affairs Committee, press release, 20 February 2004. Сообщение для печати от 20 февраля 2004 года, Комиссия по политическим вопросам Национального совета.
Furthermore, a National Security Ethics Committee was set up by the Act of 6 June 2000. Кроме того, законом от 6 июня 2000 года была учреждена Национальная комиссия по служебной этике органов безопасности.
On 7 December 2004, the same Committee adopted the text on the Legal Regime Governing the Audiovisual Media. 7 декабря 2004 года та же Комиссия утвердила текст «Правовых основ деятельности аудиовизуальных средств массовой информации».
The National Commission on Women was an independent national commission with representation of non-governmental organizations, as had been recommended by the Committee. Национальная комиссия по делам женщин является независимой национальной комиссией с представительством неправительственных организаций, как это было рекомендовано Комитетом.
The Joint Military Commission and the Political Committee continued to meet during April and May to strengthen and refine these drafts. Совместная военная комиссия и Политический комитет продолжали проводить свои встречи в апреле и мае для усиления и доработки этих проектов.
The Commission considered the report and decided to refer the draft preamble and draft articles contained therein to the Drafting Committee. Комиссия рассмотрела этот доклад и постановила передать содержащийся в нем проект преамбулы и проекты статей Редакционному комитету.
At least to this extent, the Committee takes a broader approach than the European Commission. Комитет, по крайней мере в этом вопросе, придерживается более широкого подхода, чем Европейская комиссия.
The Committee notes that the European Commission carried out a complete examination of the facts and issues arising in the case. Комитет отмечает, что Европейская комиссия провела исчерпывающее расследование фактов и вопросов, относящихся к этому делу.
First Committee (Disarmament Commission). Первый комитет (Комиссия по разоружению).
As the Commission had referred the latter guideline to the Drafting Committee, draft guideline 2.8.1 bis seemed superfluous. Поскольку Комиссия направила последний проект в Редакционный комитет, проект руководящего положения 2.8.1 представляется излишним.
In view of the general nature of that decision, the Commission mandated its Editorial Committee to incorporate it in annex I to the rules of procedure. Ввиду общего характера этого решения Комиссия поручила своему Редакционному комитету включить его в приложение I к правилам процедуры.
The Commission would be kept informed of any conclusions reached by the High-level Committee in this respect. Комиссия будет получать информацию о всех выводах, которые будут делаться в связи с этим Комитетом высокого уровня.
The European Commission participates in the Agenda Committee and many of the project groups. Европейская комиссия участвует в работе Комитета по повестке дня и многих групп по проектам.
It is worth noting that the Commission, in conjunction with the Ministry of Education has established the National Committee on Human Rights Education. Следует отметить, что Комиссия совместно с министерством образования создала Национальный комитет по образованию в области прав человека.
The Committee and the international community must also insist on the unconditional acceptance and application of the OAU peace package. Комиссия и международное сообщество должны также потребовать безоговорочного признания и применения всего комплекса мер по мирному урегулированию Организации африканского единства.
The Sixth Committee would note that the expert group had not established a mechanism or a fund to help third States cope with their problems. Комиссия может отметить, что Специальная группа экспертов не создала механизма или фондов, позволяющих помогать третьим государствам решать их проблемы.
In conclusion, the representative of the United Kingdom summed up that the RID Committee of Experts was made up of Government representatives. В заключение представитель Соединенного Королевства отметил, что Комиссия экспертов МПОГ состоит из представителей правительств.
Each delegate had to get in touch with his national authorities in order that decisions could be taken within the RID Committee of Experts. Каждый делегат должен снестись с национальными учреждениями своей страны с тем, чтобы Комиссия экспертов МПОГ смогла принять соответствующие решения.
The RID Committee of Experts must examine very carefully which measures come within the provisions of the regulations. Комиссия экспертов МПОГ должна весьма тщательно изучить вопрос о том, какие меры подпадают под действие правил.