Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The Committee notes also that this Commission of Inquiry has been set up and is engaged in its inquiries. Комитет отмечает также, что такая Комиссия была создана и в настоящее время ведет работу.
The Commission endorsed the terms of reference of the new Committee at its forty-ninth session, in April 1994. Комиссия одобрила круг полномочий нового Комитета на своей сорок девятой сессии в апреле 1994 года .
She informed the Committee that a Permanent Commission on Women's and Children's Rights had been created in the Ministry of Justice. Она информировала Комитет о том, что при министерстве юстиции была создана Постоянная комиссия по правам женщин и детей.
The 15-member Legal and Technical Commission and Finance Committee are akin to advisory expert bodies. Юридическая и техническая комиссия в составе 15 членов и Финансовый комитет сродни консультативным экспертным органам.
Accordingly, the Commission or the Preparatory Committee might wish to reconsider some crimes that had been excluded. В этой связи Комиссия или Подготовительный комитет могут пожелать пересмотреть вопрос о некоторых преступлениях, которые были исключены.
Following the constitution of the Council, the Legal and Technical Commission and Finance Committee of the Authority are also in place. После учреждения Совета были сформированы также Юридическая и техническая комиссия Органа и его Финансовый комитет.
The commission participates in the work of the ICFTU Women's Committee. Эта комиссия принимает участие в работе женского комитета Международной конфедерации свободных профсоюзов.
The Commission on Population and Development, acting as the Preparatory Committee, also considered arrangements for the accreditation of non-governmental organizations at the special session. Комиссия по народонаселению и развитию, действующая в качестве Подготовительного комитета, рассмотрела также вопрос о порядке аккредитования на специальной сессии неправительственных организаций.
The Deputy Director informed the Committee that the Commission at its forty-first session had marked its fiftieth anniversary. Заместитель Директора информировала Комитет о том, что на своей сорок первой сессии Комиссия отметила пятидесятую годовщину своего создания.
The Committee trusts that this review will fully address the Board's concerns. Комитет надеется, что проведение такого анализа поможет полностью устранить озабоченность, о которой заявляла Комиссия.
In March 1998, the Drafting Committee presented the draft Constitution, for submission to a Constituent Assembly. В марте 1998 года редакционная комиссия представила проект конституции, который будет передан на рассмотрение Учредительной ассамблеи.
In accordance with the tasks entrusted to it, the Committee insists on having annual reports from the various participating public and private organizations. В соответствии с возложенными на нее задачами Комиссия требует от различных участвующих государственных и частных органов ежегодного представления доклада.
The Committee is a cornerstone of the overall system of human rights protection in Peru. Эта Комиссия представляет собой центральное звено общей системы защиты прав человека в стране.
Article 84 requires the Congressional Committee to report on its activities to the first regular sessions of the chambers. Статья 84 устанавливает, что эта комиссия ежегодно сообщает о своей работе палатам на их первоочередной сессии.
The draft law on political parties was approved by the Senate Committee on the Constitution and Legislation on 22 April 2008. 22 апреля 2008 года Комиссия по вопросам конституционного развития и законодательства Сената одобрила проект закона о политических партиях.
The United Nations Special Commission has also contributed to the work of the Committee. Свой вклад в работу Комитета внесла и Специальная комиссия Организации Объединенных Наций.
In addition, the Commission established a Drafting Committee, chaired by Mr. Engfeldt, Vice-Chair of the Commission, to consider draft resolutions. Кроме того, Комиссия учредила редакционный комитет, возглавляемый г-ном Энгфельдтом, заместителем Председателя Комиссии, для рассмотрения проектов резолюций.
It was also stated that the Commission was entitled to be critical of the Sixth Committee's muffled and sometimes misleading responses of the past. Было также заявлено, что Комиссия вправе критиковать Шестой комитет за неясные и подчас вводящие в заблуждение ответы в прошлом.
The Commission, in paragraph 5 of its resolution 1996/11, welcomed the information and took note of the steps taken by the Committee. В пункте 5 своей резолюции 1996/11 Комиссия приветствовала представленную информацию и приняла к сведению меры, принятые Комитетом.
The Commission on Human Rights had expressed concern about the increasingly heavy workload of the Committee and the resulting difficulties faced by it. Комиссия по правам человека выразила обеспокоенность в связи со все возрастающей рабочей нагрузкой Комитета и обусловленными этим трудностями для него.
The Committee noted that the Commission was on track in implementing the decisions of the Conference of Ministers on strengthening the SRDCs. Комитет принял к сведению, что Комиссия предпринимает усилия по осуществлению решений Конференции министров об укреплении СЦР.
The Board was pleased to note that the first meeting of the expanded Management Coordination Committee was held on 18 June 2002. Комиссия с удовлетворением отметила, что первое совещание Комитета по координации управления в расширенном составе состоялось 18 июня 2002 года.
The Safety Committee noted that the European Commission had conducted a study evaluating the security provisions. Комитет по вопросам безопасности отметил, что Европейская комиссия провела исследование с целью оценки положений в области обеспечения безопасности.
The Committee regrets that the Benin Human Rights Commission is no longer operational. Комитет сожалеет о том, что Бенинская комиссия по правам человека более не функционирует.
The Commission had warmly welcomed the Legal Adviser's proposals, which nonetheless required a favourable recommendation from the Fifth Committee of the General Assembly. Комиссия дала положительную оценку предложениям Юрисконсульта, однако, помимо этого, необходимо получить благоприятные отзывы Пятого комитета Генеральной Ассамблеи.