Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The Committee and the Commission will cooperate with the pan-European process in drawing up a pan-European programme of work, as laid down by the Lisbon Ministerial Conference. Комитет и Комиссия будут сотрудничать с Общеевропейским процессом в деле разработки Общеевропейской программы работы, решение по которой было принято на Лиссабонской конференции на уровне министров.
During the meeting, it was also decided that the National Human Rights Commission of India would continue to chair the Coordinating Committee for one year during this transitional period. На совещании было также решено, чтобы в ходе этого переходного периода Национальная комиссия по правам человека Индии продолжила выполнение в течение еще одного года функций председателя Координационного комитета.
First, it discussed the part of the report dealing with the definition of reservations to multilateral treaties and the corresponding draft guidelines, which it referred to the Drafting Committee. во-первых, Комиссия обсудила часть доклада, касающуюся определения оговорок к многосторонним договорам и соответствующих проектов основных положений, которые она препроводила Редакционному комитету;
The Commission subsequently adopted a resolution in which it requested the Secretary-General to update these two reports for the Preparatory Committee at its first session, reflecting the proposals and suggestions made during the discussion in the Commission, as well any additional inputs submitted by Governments. Впоследствии Комиссия приняла резолюцию, в которой она просила Генерального секретаря обновить эти два доклада перед их представлением Подготовительному комитету на его первой сессии, принимая во внимание предложения и замечания, сделанные в ходе обсуждений в Комиссии, а также все дополнительные материалы, представленные правительствами.
His delegation hoped that the Committee would echo the concern of the member States of UNCITRAL regarding the alarming constraints on the work of the Commission and the need to strengthen its secretariat. Хотелось бы надеяться, что Шестой комитет поддержит опасения государств - членов ЮНСИТРАЛ по поводу тревожных ограничений, с которыми сталкивается Комиссия в выполнении своей работы, а также необходимость укрепления ее секретариата.
In conclusion, he assured the Committee that the Commission was conscious of its responsibilities as it entered the new millennium and that it had been devoting more time than usual to reflection, discussion and brainstorming to guarantee its continuing effectiveness. В заключение оратор заверяет Комитет в том, что Комиссия хорошо понимает свои функции на пороге нового тысячелетия и что она уделяет больше, чем обычно, времени размышлениям, обсуждению и коллективному решению проблем, стремясь гарантировать дальнейшую эффективность своей деятельности.
Like the Commission, the Inter-American Juridical Committee also held seminars on international law; it might therefore be appropriate for the persons in charge of those initiatives to meet so as to benefit from each other's experience. Как и Комиссия, Межамериканский юридический комитет проводит семинары по вопросам международного права; в этой связи было бы, видимо, уместно проводить встречи лиц, ответственных за эти инициативы, с тем чтобы они могли взаимно обмениваться опытом.
The fact that the Clemency Commission, headed by the President of Lithuania, has in practice suspended executions of persons sentenced to death is also welcomed by the Committee. Комитет также с удовлетворением отмечает тот факт, что Комиссия по помилованию, возглавляемая президентом Литвы, на практике приостанавливала исполнение приговоров в отношении лиц, приговоренных к смертной казни.
In 1995 the Timber Committee (TC) and the European Forestry Commission (EFC) established the Joint ECE/FAO Team of Specialists on Certification of Sustainable Forest Management. З. В 1995 году Комитет по лесоматериалам (КЛ) и Европейская лесная комиссия (ЕЛК) учредили объединенную группу специалистов ЕЭК/ФАО по сертификации устойчивого развития лесного хозяйства.
The Committee and Commission implement a wide range of activities, notably workshops, which are scheduled and organized in a flexible manner, under two broad headings: Комитет и Комиссия проводят различные мероприятия, в частности рабочие совещания, которые планируются и организуются на гибкой основе по двум следующим направлениям:
We also expect the Commission to have the first opportunity to examine the various inputs requested from the Secretary-General in the decisions adopted by the Preparatory Committee at its organizational session. Мы также ожидаем, что Комиссия сможет приступить к рассмотрению различных рекомендаций, о подготовке которых Подготовительный комитет просил Генерального секретаря в решениях, принятых им на его организационной сессии.
The Committee believes that the number of meetings may not be adequately serviced and that the Commission may not have the capacity to receive and consider all the reports. Комитет считает, что нельзя должным образом обслужить такое количество заседаний и что Комиссия может оказаться не в состоянии получить и рассмотреть все доклады.
The Committee was provided with information on this issue which indicated that the Commission intended to disseminate electronically during the next biennium 12 issuances pertaining to 7 subprogrammes (1, 4, 5, 6, 7, 8 and 9) out of 10. Комитет получил информацию по данному вопросу, согласно которой Комиссия намеревается в течение следующего двухгодичного периода распространить с помощью электронных средств 12 выпусков, относящихся к семи подпрограммам (1, 4, 5, 6, 7, 8 и 9) из 10.
It said that the International Committee of the Red Cross is present in Jaffna and other parts of the country and has free access to places of detention, as does the newly established Human Rights Commission of Sri Lanka. Оно отметило, что Международный комитет Красного Креста присутствует в Джафне и других частях страны и имеет свободный доступ к местам содержания под стражей, равно как и вновь созданная Комиссия по правам человека Шри-Ланки.
The commission takes as its starting point the findings of the European Committee for the Prevention of Torture during its first visit to Belgium according to which "effective complaint and inspection procedures are a basic guarantee against ill-treatment in prison". Комиссия, в частности, исходит из заключения Европейского комитета по предупреждению пыток, сделанного в ходе его первого посещения Бельгии, согласно которому "эффективные процедуры рассмотрения жалоб и инспекции представляют собой основополагающую гарантию предупреждения жестокого обращения с заключенными".
Her delegation had hoped that the assessment would be submitted at the beginning of the session so that the Committee would have been able to use it in its discussions. Ее делегация ожидает, что эта оценка будет представлена в начале сессии, с тем чтобы Комиссия могла использовать ее в своих обсуждениях.
On 3 April 2002, the Financial Services Commission issued a Practice Note to offshore banks that have accounts with persons or institutions named in list made by the 1267 Committee. З апреля 2002 года Комиссия по финансовым службам направила уведомление офшорным банкам, имеющим счета физических лиц или организаций, включенных в список, составленный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 Совета Безопасности.
The Committee may wish to note that the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean in Santiago is considering initiating its own EPR programme, and has asked for cooperation and advice from UNECE. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению тот факт, что Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна Организации Объединенных Наций в Сантьяго рассматривает вопрос о начале осуществления своей собственной программы ОРЭД и обратилась к ЕЭК ООН с просьбой о сотрудничестве и консультативной помощи.
The Board noted that organizational directive 24 clearly indicated the responsibilities of the Audit and Inspection Committee, namely: Комиссия отметила, что в директиве по оргвопросам 24 четко указаны обязанности Комитета по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности, а именно:
The Board is of the opinion that appointing external members could provide the Audit and Inspection Committee with a greater base of expertise and knowledge. Комиссия придерживается того мнения, что назначение внешних членов Комитета могло бы расширить базу экспертного опыта и знаний Комитета по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности.
The Committee has noted that in June 1990 the European Commission of Human Rights found the complaint filed by the author against the United Kingdom to be inadmissible. Комитет отмечает, что в июне 1990 года Европейская комиссия по правам человека пришла к выводу, что жалоба, поданная автором против Соединенного Королевства, является неприемлемой.
Convention No. 111: In its 2000 direct request, the Committee noted that the Canadian Human Rights Commission had undertaken the first review of the application of the new Employment Equity Act, which came into force on 24 October 1996. Конвенция Nº 111: в своем прямом запросе 2000 года Комитет отметил, что Комиссия Канады по правам человека провела первый обзор осуществления нового Закона о равных возможностях в области трудоустройства, который вступил в силу 24 октября 1996 года.
We remain concerned that, once again, the Committee has before it a draft resolution lacking recommendations on substantive issues for the Commission to take up next year at its three-week session. Мы по-прежнему озабочены тем, что Комитету вновь предлагается проект резолюции, в котором отсутствуют рекомендации по вопросам существа, которые Комиссия должна будет обсудить в следующем году в ходе своей трехнедельной сессии.
For that reason, the Defence and Security Committee of the National Assembly, together with other bodies and with the involvement of civil society, is currently drafting a bill on arms and explosives aimed at updating the existing legislation. В этой связи Комиссия по вопросам обороны и безопасности Национальной ассамблеи Республики совместно с другими органами и при участии гражданского общества в настоящее время работает над законопроектом, касающимся оружия и взрывчатых веществ и направленным на приведение существующих юридических норм в соответствие с современными требованиями.
However, the Commission decided to refer the provision to the Drafting Committee with a view to having it reformulated as a without prejudice clause to be located at the end of the draft articles. Тем не менее Комиссия постановила передать соответствующее положение Редакционному комитету, с тем чтобы он сформулировал его в качестве клаузулы "без ущерба", которую следует поместить в конец проектов статей.