The Board is concerned at the continued approval of waivers without challenge by the Contract Review Committee. |
Комиссия обеспокоена тем, что Комитет по рассмотрению контрактов продолжает без возражений утверждать заявки на отмену конкурентных торгов. |
The Board noted an instance where the Contract Review Committee did not address a conflict of interest in its process. |
Комиссия отметила случай, когда Комитет по рассмотрению контрактов не принял мер в отношении конфликта интересов, возникшего в процессе его работы. |
The Commission will now meet biennially, while the Scientific Committee will continue to meet annually. |
Комиссия будет теперь заседать раз в два года, а Научный комитет продолжит собираться ежегодно. |
The Commission awards scholarships to assist early career scientists to participate in the work of its Scientific Committee and its working groups. |
Комиссия присуждает стипендии, призванные помочь начинающим свою карьеру ученым участвовать в работе ее Научного комитета и его рабочих групп. |
The Board notes that the deficit is approaching the limits of the actuarial buffer recommended by the Committee of Actuaries. |
Комиссия отмечает, что величина дефицита приближается к верхней отметке актуарного предела, рекомендованного Комитетом актуариев. |
The Committee notes that such information continues to be unavailable in the current budget proposal for 2013/14. |
Комиссия отмечает, что такая информация по-прежнему отсутствует в нынешнем предлагаемом бюджете на 2013/14 год. |
Following the subsector elections, the current-term Election Committee was constituted in 2012. |
Избирательная комиссия была сформирована в 2012 году, после проведения выборов по подсекторам. |
The Board welcomes the recognition by the Independent Audit Advisory Committee of the wider role of external auditors in publicly funded international institutions. |
Комиссия выражает удовлетворение по поводу признания Независимым консультативным комитетом по ревизии более широкой роли внешних ревизоров применительно к финансируемым государствами международным учреждениям. |
It was proposed that the Committee and the Commission work more jointly. |
Было предложено, чтобы Комитет и Комиссия проводили больше совместных мероприятий. |
As a result, the capacity of the Committee and Commission to influence national policy is often limited. |
Как следствие Комитет и Комиссия располагают зачастую весьма ограниченными возможностями для того, чтобы влиять на национальную политику. |
The Commission appointed Messrs. Heinesen, Jaoshvili, Kalngui, Marques and Park as members of the Committee on Confidentiality. |
Комиссия назначила гд Джаошвили, Калнги, Маркеса, Пака и Хайнесена членами Комитета по конфиденциальности. |
The Commission appointed Messrs. Glumov, Haworth, Oduro, Paterlini and Urabe as members of the Scientific and Technical Advice Committee. |
Комиссия назначила гд Глумова, Одуро, Патерлини, Ховорта и Урабе членами Комитета по предоставлению научно-технических консультаций. |
The Committee is also concerned that the Syrian Commission for Family Affairs does not have any office branches in the other 14 provinces. |
Комитет озабочен также тем, что Сирийская комиссия по вопросам семьи не имеет филиалов в 14 других провинциях. |
The Committee is also concerned that the Commission has no regional offices. |
Комитет также обеспокоен тем, что Комиссия не имеет региональных отделений. |
The mission was further briefed about the efforts overseen by the Committee to restructure the divided Yemeni military under a unified command. |
Комиссия также была информирована о контролируемых Комитетом усилиях по реорганизации вооруженных сил Йемена под началом объединенной руководящей структуры. |
The Committee expects that the Board of Auditors will examine the issue in this regard in its audit of the United Nations. |
Комитет рассчитывает, что Комиссия ревизоров рассмотрит этот вопрос в контексте своей ревизии в Организации Объединенных Наций. |
The Policy Committee also discussed our collective views on the role that the Peacebuilding Commission can and should play. |
Комитет по вопросам политики обсудил также наши коллективные мнения относительно функций, которые может и должна выполнять Комиссия по миростроительству. |
The Committee is also concerned at reports that the Independent Complaints Commission is not functional. |
Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что Независимая комиссия по рассмотрению жалоб не функционирует. |
The Commission had also suggested the establishment of an "observatory" on reservations to treaties within the Sixth Committee. |
Комиссия также предложила назначить"«наблюдателя"» за оговорками к договорам в рамках Шестого комитета. |
The Commission had subsequently adopted those draft articles on the basis of revised texts proposed by the Drafting Committee. |
Вслед за тем Комиссия приняла эти проекты статей на основе пересмотренных текстов, предложенных Редакционным комитетом. |
The Commission welcomed the role of Thailand as chair of the ASEAN Committee on Disaster Management through March 2013. |
Комиссия приветствовала роль Таиланда в качестве председателя Комитета АСЕАН по ликвидации последствий бедствий. |
The Commission acknowledged the value of the Committee on Statistics as a regional forum for countries to exchange experiences and good practices. |
Комиссия признала ценный вклад Комитета по статистике в качестве регионального форума для стран с целью обмена опытом и передовой практикой. |
The Truth and Justice Commission has already submitted its recommendations which are being studied at the level of an Inter-Ministerial Committee. |
Комиссия по установлению истины и справедливости уже представила свои рекомендации, которые изучаются на уровне межведомственного комитета. |
The Commission may wish to provide guidance on these matters and to endorse the report of the Committee. |
Комиссия, возможно, представит руководящие указания по этим вопросам и одобрит доклад Комитета. |
The International Joint Commission, a body created under the 1909 Boundary Waters Treaty, has oversight over the Air Quality Committee. |
За работой Комитета по качеству воздуха осуществляет надзор Международная совместная комиссия, орган, учрежденный договором 1909 года о пограничных водах. |