Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
After considering the testimonial and documentary evidence, this ad-hoc committee in the matter of Kayla McGinley has reached a decision. Принимая во внимание свидетельские показания и документальные свидетельства, комиссия по делу Кайлы МакГинли приняла решение.
The National Electoral Commission established high committees in all states as well as a regional high committee for Southern Sudan in Juba. Национальная избирательная комиссия учредила во всех штатах высокие комитеты и Региональный высокий комитет по Южному Судану в Джубе.
The commission is still conducting hearings in Ganta and has established a technical committee to investigate land and property claims in that city. Комиссия продолжает слушания в Ганте и учредила технический комитет по расследованию земельных и имущественных претензий в этом городе.
The commission shall consult the committee before taking a decision on a competition case. Комиссия должна консультироваться с этим Комитетом перед принятием решения по тому или иному делу, касающемуся конкуренции.
The commission has adjudicative functions while the committee carries out case investigations and evaluation. Комиссия выполняет третейские функции, Комитет проводит расследования и оценку.
The Commission recommended the establishment of a committee, to include the international community, to follow up its findings and recommendations. Комиссия рекомендовала создать комитет с включением в его состав представителей международного сообщества для осуществления последующей деятельности в связи с ее выводами и рекомендациями.
A standing commission for gender equality and equal opportunities was set up within the parliamentary committee for social affairs. В рамках Парламентского комитета по социальным вопросам была создана Постоянная комиссия по вопросам гендерного равенства и равных возможностей.
And instead of us, a contact committee will arrive. Центр нас сразу же отзовет обратно а вместо нас сюда прилетит комиссия по контактам.
However, the Committee was not an audit committee per se and did not include governance review in its terms of reference. Кроме того, Комиссия отметила, что в течение рассматриваемого двухгодичного периода заседания Комитета не проводились.
The Board recommends that UNDP address the shortcomings identified between the Management Review and Oversight Committee and best practices for an audit committee function. Комиссия рекомендует ПРООН обратить внимание на обнаруженные несоответствия Комитета по обзору управления и надзору образцам наилучшей практики применительно к функциям Комитета по ревизии.
He hoped that the committee would become operational soon and wondered how the Peacebuilding Commission could be involved in that regard. Он выражает надежду, что такая комиссия в скором времени приступит к работе, и интересуется, какое участие в этом процессе будет принимать Комиссия по миростроительству.
A family and children social issues committee was set up in all rural districts. в каждом аильном округе была создана комиссия по социальным вопросам семьи и детей.
In the same vein, an inter-ministerial committee was set up to consider the common platform for action produced at the consultations and to monitor its implementation. Помимо этого была создана межведомственная комиссия, в задачи которой входит не только подготовка совместной платформы действий на основе результатов этих консультаций, но и контроль за претворением в жизнь принятых решений.
Each committee appoints from among its members a chair and two vice-chairs by an absolute majority of votes and for the duration of the session. На срок проведения сессии каждая комиссия абсолютным большинством голосов ее членов избирает своего председателя и двух заместителей председателя.
The committee prepared the report in coordination and consultation with national stakeholders in the following manner: В ходе подготовки настоящего доклада комиссия старалась координировать свои усилия с деятельностью компетентных национальных властей и консультироваться с ними, принимая при этом следующие меры:
One of the thematic committees set up within the High Council for Gender Equality is the committee for women's rights and international and European issues. В рамках Высшего совета действуют тематические комиссии, в том числе Комиссия по правам женщин и проблемам международного и европейского масштаба.
By royal decree, a committee was set up to amend the Constitution. A number of public office holders who had been charged with corruption were prosecuted. Затем королевским указом была также учреждена Комиссия по пересмотру Конституции, в результате чего некоторые чиновники предстали перед судом по обвинению в коррупции.
"Alison DiLaurentis, prom queen election committee." "Элисон Дилаурентис, избирательная комиссия королевы выпускного вечера"
Is it a marriage or a flaming air force committee? У нас семья - или чёртова комиссия ВВС?
Was there some sort of peer-review committee to determine which scientists would be included? Там была какая-то независимая комиссия, чтобы определять какие учёные должны быть включены в список?
The South Sudan Human Rights Commission is currently engaged in discussions with the Government to widen the committee's mandate to include investigation of abuses allegedly committed during the civilian disarmament process. В настоящее время Комиссия по правам человека Южного Судана проводит с правительством обсуждения относительно расширения мандата Комитета для включения расследования случаев злоупотреблений, предположительно имевших место в ходе разоружения гражданского населения.
The Board would have expected independent and more comprehensive reviews to have been undertaken at key stages of the project life cycle and considered at the steering committee level. Комиссия ожидает проведения независимых и более всеобъемлющих обзоров на основных этапах осуществления проекта и их рассмотрения на уровне руководящего комитета.
The Board considers the establishment of a formal evaluation committee and the declaration of any conflict of interest to be steps that are necessary to enhance integrity and transparency during the procurement process. Комиссия считает, что создание официального комитета по оценке и заявление о любых конфликтах интересов являются необходимыми мерами для повышения уровня добросовестности и транспарентности в процессе закупок.
The Board believes that not stating clearly which kinds of projects deserve to have a steering committee might result in the establishment of numerous unwanted steering committees. Комиссия считает, что отсутствие четкого указания о том, для каких видов проектов необходим руководящий комитет, может привести к созданию множества излишних руководящих комитетов.
Under article 6, if the committee deems the site to be a mass grave, a commission is formed chaired by the Ministry of Human Rights. Согласно статье 6, если комитет считает, что речь идет о братской могиле, создается комиссия при министерстве по правам человека.