The Kuwaiti National Assembly's Committee for the Defence of Human Rights, which undertakes the following functions: |
Комиссия по защите прав человека при Национальном собрании, которая уполномочена: |
In the fulfilment of its constitutionally mandated duties, the National Election Committee speedily took up election complaints but then proceeded to dismiss each one. |
Выполняя свои конституционные обязанности, Национальная избирательная комиссия оперативно занялась рассмотрением жалоб на проведение выборов, но затем отклонила каждую из них. |
Human Rights Inquiry Committee of the Parliament also provides an important assistance on the investigation of alleged cases of ill-treatment by the police officers and other security forces. |
Парламентская комиссия по расследованию нарушений прав человека также оказывает большую помощь в расследовании предполагаемых случаев жестокого обращения со стороны сотрудников полиции и других силовых структур. |
In that regard, the Planning, Economic Policy and Finance Committee of the Plurinational Legislative Assembly was tasked with drafting proposals and discussing all aspects of fiscal policy. |
С этой целью была создана Комиссия по финансово-экономическому планированию при Многонациональной законодательной ассамблее для совместной разработки предложений и широкого обсуждения тем в области налоговой политики. |
At the same time, the Transition Committee has furthered developments in keeping with reforms of the State and its institutional functions. |
Наряду с этим Комиссия выступила инициатором принятия мер в соответствии с проводимыми в государстве преобразованиями и со своими институциональными полномочиями. |
The Committee notes the recommendation of the Board that the Secretary-General establish a robust monitoring mechanism to monitor resource utilization in missions applying the standardized funding model. |
Комиссия отмечает вынесенную Комиссией рекомендацию Генеральному секретарю создать надежный механизм контроля для отслеживания использования ресурсов в миссиях с применением стандартизированной модели финансирования. |
The Committee is concerned, however, by the fact that the Commission does not yet have offices. |
Однако Комитет обеспокоен тем, что Комиссия до сих пор не имеет офиса. |
The Board indicates that the tool is not currently being used to forecast future costs or to report information thereon to the Steering Committee. |
Комиссия указывает, что в настоящее время этот инструмент не применяется для прогнозирования будущих расходов или представления информации по этому вопросу Руководящему комитету. |
Peru did, however, welcome the increasing cooperation between the Special Committee and other United Nations bodies such as the Security Council and the Peacebuilding Commission. |
Вместе с тем Перу приветствует расширение сотрудничества между Специальным комитетом и другими органами Организации Объединенных Наций, такими как Совет Безопасности и Комиссия по миростроительству. |
After several doubts had been expressed regarding the advisability of including the provision, the Special Rapporteur withdrew it and the Commission referred subparagraph (a) to the Drafting Committee. |
После того как был высказан ряд сомнений относительно целесообразности включения этого положения, Специальный докладчик отозвал его и Комиссия передала подпункт (а) Редакционному комитету. |
Guyana's Judicial Service Commission and the Rules Committee of the High Court may consider whether to implement the standards and recommendations of international conventions to which Guyana has acceded. |
Комиссия по судебной системе Гайаны и Комитет по регламенту Высокого суда могут рассматривать вопросы, касающиеся применения стандартов и рекомендаций международных конвенций, к которым присоединилась Гайана. |
7.17 On 31 March 2011, the author transmitted to the Committee a legal opinion prepared by the International Commission of Jurists, a non-governmental organization. |
7.17 31 марта 2011 года автор препроводила Комитету юридическое заключение, подготовленное неправительственной организацией "Международная комиссия юристов". |
In support of the work of the Committee, the Commission endorsed the two strategic goals in resolution 67/11 on strengthening statistical capacity in Asia and the Pacific. |
В рамках поддержки работы Комитета Комиссия одобрила две данные стратегические цели в резолюции 67/11 об укреплении статистического потенциала в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
In accordance with the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Commission is empowered to carry out investigations into cases of human rights violation. |
В соответствии с рекомендацией Комитета по ликвидации расовой дискриминации, Комиссия уполномочена проводить расследования случаев нарушения прав человека. |
The United Nations Board of Auditors conducts an external and independent audit which is reviewed by the Executive Board as well as the Fifth Committee of the General Assembly. |
Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций проводит внешний и независимый аудит, результаты которого рассматриваются Исполнительным советом, а также Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи. |
The Committee notes that the State Council and the Central Military Commission are allowed to recruit 17 year-old students graduating from ordinary high schools on a voluntary basis. |
Комитет отмечает, что Государственный совет и Центральная военная комиссия имеют право на добровольной основе призывать семнадцатилетних выпускников обычных средних школ. |
The Commission has actively taken part in the drafting of periodic reports and the report for the universal periodic review mechanism, within the Inter-ministerial Committee. |
Комиссия принимала активное участие в подготовке периодических докладов, а также доклада для УПО в рамках межведомственного комитета. |
The European Forestry Commission and the Timber Committee adopted the present report of the joint session, on the basis of a draft presented by the secretariat. |
Европейская лесная комиссия и Комитет по лесоматериалам утвердили настоящий доклад о работе совместной сессии на основе проекта, представленного секретариатом. |
The Technical Committee of the Joint Commission on Elections, chaired jointly by MONUC and IEC, is the principal coordination forum for all international actors supporting the electoral process. |
Технический комитет Совместной комиссии по выборам, сопредседателями которого являются МООНДРК и Независимая избирательная комиссия, является главным координационным форумом для всех международных участников избирательного процесса. |
In Lithuania, for example, the inter-ministerial commission for equal opportunities for women and men was responsible for implementing the Committee's concluding comments. |
В Литве, например, за осуществление заключительных замечаний Комитета отвечала межминистерская комиссия по предоставлению равных возможностей женщинам и мужчинам. |
The Parliamentary Committee of the National Parliament on Energy, the Environment and Natural Resources regularly invites representatives of the NGOs whose opinions are discussed and taken into account. |
Парламентская Комиссия Национального Парламента по Энергетике, Экологии и Природным Ресурсам постоянно приглашает представителей неправительственных организаций; их мнения обсуждаются и учитываются. |
The Arusha Agreement Implementation Monitoring Committee ended its thirteenth session on 23 May 2003 and decided to transmit a memorandum to the President of the Republic without disclosing its contents. |
Комиссия по контролю за осуществлением Арушского соглашения завершила свою тринадцатую сессию 23 мая 2003 года и приняла решение направить президенту Республики меморандум без оглашения его содержания. |
Lastly, the Committee indicated that the Commission should consider the ways in which the mandate holder could have a significant political impact at the national level. |
Наконец, Комитет отметил, что Комиссия должна рассмотреть пути обеспечения того, чтобы держатель мандата обладал значительным политическим весом на национальном уровне. |
The Commission will have before it the report of the Secretary-General, prepared on the basis of the discussions held during a preliminary meeting of the Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting. |
Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад Генерального секретаря, подготовленный на основе итогов обсуждений, проведенных в ходе предварительного совещания Комитета экспертов по эколого-экономическому учету. |
At its thirty-sixth session, in March 2005, the Statistical Commission endorsed the proposal of the creation of a Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting. |
На своей тридцать шестой сессии в марте 2005 года Статистическая комиссия поддержала предложение о создании Комитета экспертов по эколого-экономическому учету. |