Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
Lastly, the Commission has established a committee on auditing, which is reviewing the existing international standards on auditing and their application in the context of the European Union, examining the audit quality monitoring systems in member States and a set of core principles on independence. И наконец, Комиссия учредила комитет по аудиту, который проводит обзор существующих международных стандартов аудита и практики их применения в контексте Европейского союза, анализирует системы контроля за качеством аудита, используемые в государствах-членах, и рассматривает комплекс основных принципов по вопросам независимости.
For example, in 2002, the Commission, acting as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development, pointed to HIV/AIDS in Africa as one of the main areas of concern for the effective implementation of Agenda 21. Так, например, в 2002 году Комиссия, выполнявшая функции Комитета по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, отметила, что проблема ВИЧ/СПИДа в Африке является одним из основных препятствий на пути эффективного осуществления Повестки дня на XXI век.
The Commission may wish to request the Secretary-General to submit his proposals in a report to the Commission acting as the preparatory committee at its third session as the basis for further discussion and for submission to the General Assembly at its special session. Комиссия, возможно, пожелает обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить его предложения в докладе Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета на его третьей сессии, который должен лечь в основу дальнейшего обсуждения для последующего представления специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The Commission considered the provisional agenda for the 1998 substantive session and decided to establish a committee of the whole and three working groups to deal with the three substantive items on the agenda. Комиссия рассмотрела предварительную повестку дня основной сессии 1998 года и постановила учредить Комитет полного состава и три рабочие группы для рассмотрения трех основных пунктов повестки дня.
At the 12th meeting, on 7 June, the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee had before it the draft plan of implementation for the Summit, which was the result of the consultations held in the working groups and other negotiating groups. На 12-м заседании 7 июня Комиссия по устойчивому развитию, действующая в качестве подготовительного комитета, имела в своем распоряжении проект плана осуществления решений Всемирной встречи, который был подготовлен по итогам консультаций, проведенных в рабочих и других участвовавших в обсуждении группах.
The Special Law Commission on Gender and the Law is an example of a special committee charged with gender law reform and likely to be dissolved when it completes its task. Специальная правовая комиссия по вопросам равенства мужчин и женщин и праву является примером специального комитета, занимающегося гендерной реформой законодательства, и эта структура возможно будет распущена после выполнения ею своей задачи.
The National Commission on the Role of Filipino Women (NCRFW), the national machinery for the advancement of women in the country, constituted a technical committee and several subcommittees to facilitate the preparation of the report. Для того, чтобы ускорить подготовку настоящего доклада национальная комиссия по положению филиппинских женщин (НКПФЖ), которая является национальным механизмом по улучшению положения женщин в стране, учредила технический комитет и ряд подкомитетов.
The Board of Auditors pointed out that the Fund did not have an audit committee and that the Pension Board was not structured to act in this capacity because of its size, its composition and the frequency of its meetings. Комиссия ревизоров отметила, что у Фонда нет комитета по ревизии и что Правление Пенсионного фонда не может выступать в этом качестве из-за своей численности, состава и частотности проведения заседаний.
At its 14th meeting, on 8 February, the Commission acting as preparatory committee considered the request for accreditation of the International Campaign for Tibet, a non-governmental organization recommended for accreditation by the Secretariat. На своем 14-м заседании 8 февраля Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, рассмотрела просьбу об аккредитации организации «Международная кампания за Тибет», являющейся неправительственной организацией, рекомендованной для аккредитации Секретариатом.
The Board of Auditors noted that the new internal audit charter and the establishment of an audit committee of the Board would assist in the future internal auditing of all UNJSPF operations and activities. Комиссия ревизоров отметила, что новая хартия по вопросам внутренней ревизии и учреждение ревизионного комитета Правления будут способствовать проведению будущих внутренних ревизий всех операций и деятельности, осуществляемых ОПФПООН.
Although the Convention is not in force for Argentina, the committee may recommend the provisions required to characterize terrorist financing as an offence under domestic law and take other measures to implement the Convention as well as the provisions of resolution 1373. Хотя Конвенция и не введена в действие в Аргентине, Комиссия уполномочена рекомендовать нормы, необходимые для определения во внутреннем законодательстве состава преступления, связанного с финансированием терроризма, и принимать другие меры по осуществлению Конвенции, а также положений резолюции 1373.
A committee has also been formed to review the Penal Code and the Code of Civil Procedure and its work is well under way. Кроме того, была создана комиссия по пересмотру Уголовного кодекса и Гражданско-процессуального кодекса, и в настоящее время эта комиссия активно работает.
The Constituent Assembly has also formed a specific committee on women, children and social welfare, which will focus on the issues of the rights of women, children and other socially and economically disadvantaged groups. Учредительным собранием была сформирована специальная комиссия по делам женщин, детей и социального обеспечения, которая займется проблемами прав женщин, детей и других находящихся в неблагоприятном социальном и экономическом положении групп.
The humanitarian affairs committee had also received over 600 requests, 282 of which had been dealt with and 33 of which had been returned to the Minister of the Interior, with favourable recommendations. Комиссия по гуманитарным вопросам также получила более 600 просьб, из которых 282 были рассмотрены и 33 отправлены Министру внутренних дел с благоприятным мнением.
The committee conducts its work in accordance with a national plan that was unveiled following the adoption of the country's first report, following up on the fulfilment of the Government's commitments in connection with the universal periodic review. Комиссия осуществляет свой мандат в рамках национального плана, который был обнародован после завершения рассмотрения первоначального доклада и направлен на обеспечение принятия последующих мер в связи с выполнением обязательств, взятых правительством в рамках УПО.
That committee also dealt with the protection of some 700,000 Kyrgyz workers abroad, especially in Russia and Kazakhstan, with which countries Kyrgyzstan had signed bilateral agreements for the protection of migrant workers' rights. Эта Комиссия также занимается защитой почти 700 тыс. киргизов, работающих за рубежом, в частности в Российской Федерации и в Казахстане, с которыми Кыргызстан подписал двусторонние соглашения, чтобы гарантировать защиту прав трудящихся-мигрантов.
There is also a monitoring committee made up of technical staff from the member bodies and representatives of the following NGOs and international agencies: В ее составе действует Комиссия по мониторингу, в которой задействован технический персонал участвующих органов и те, кто представляет следующие неправительственные организации и международные органы:
In 2003, the Board of Auditors carried out a review of the Office of Audit and Performance Review and made recommendations to bring MROC more closely in line with international best practices for an audit committee function. В 2003 году Комиссия ревизоров провела обзор работы Управления ревизии и анализа эффективности работы и сформулировала рекомендации по приведению деятельности КОУН в более полное соответствие с международным передовым опытом в деле обеспечения функционирования Комитета по ревизии.
The Board noted that the position statement of the Internal Audit Services of the United Nations entities and Multilateral Institutions stated that the audit committee and its members should be independent and objective as one of the accepted principles of audit committees. Комиссия отметила, что в программном заявлении служб внутренней ревизии органов системы Организации Объединенных Наций и многосторонних учреждений в качестве одного из общепринятых принципов работы ревизионных комитетов назван следующий: ревизионный комитет и его члены должны быть независимыми и объективными.
We have repeatedly made it clear that the work of this committee has not been concluded and that the Syrian Government does not wish to pre-empt its work and present outcomes that are subjective or have political aims, as the Commission did in its report. Мы неоднократно четко заявляли, что работа этого комитета еще не завершена и что правительство Сирии не желает предварять его работу и представлять данные, которые могут носить субъективный характер или иметь политические цели, что, кстати, в своем докладе сделала Комиссия.
ECA, WFP and the African Union Commission will organize a high-level expert committee to examine, adapt and improve - as needed - the methodology WFP developed for the cost of hunger study in Latin America and the Caribbean. ЭКА, ВПП и Комиссия Африканского союза организуют комитет экспертов высокого уровня для изучения, адаптации и улучшения - в случае необходимости - методологии, разработанной ВПП для исследования стоимости голода в Латинской Америке и Карибском бассейне.
In Africa, UNEP is a member of the steering committee for the African regional preparations for the Conference, whose secretariat is hosted by the United Nations Economic Commission for Africa, and will coordinate the preparation of a regional report on the green economy. В Африке ЮНЕП является членом руководящего комитета по подготовке к Конференции африканских регионов, секретариат которого разместила у себя Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки, и будет координировать подготовку регионального доклада по "зеленой" экономике.
To provide every opportunity for the recommendations arising from the universal periodic review to be carried out successfully, a national committee of relevant ministerial departments has been set up to monitor the implementation of these recommendations, in addition to the establishment of the National Human Rights Commission. В целях обеспечения успешного осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам проведения в стране всеобъемлющего периодического обзора в Буркина-Фасо был создан Национальный комитет по осуществлению таких рекомендаций, в состав которого вошли соответствующие департаменты министерств и Национальная комиссия по правам человека.
Under this agreement, Abyei would receive an additional two seats in the National Assembly, and the National Elections Commission (NEC) would appoint a committee to oversee elections for the Abyei Administration. Согласно этой договоренности Абьей получит дополнительные два места в Национальной ассамблее, и Национальная избирательная комиссия назначит комитет для надзора за выборами администрации в Абьее.
Being an inter-ministerial steering committee, the National Commission on Rights of the Child is responsible, inter alia, for providing protection of children's rights and legitimate interests and monitoring implementation of the national programmes to support children and families. В качестве межведомственного руководящего комитета Национальная комиссия по правам ребенка, в частности, отвечает за обеспечение соблюдения прав детей и защиту их законных интересов, а также проведение контроля за осуществлением национальных программ по оказанию поддержки детям и их семьям.