Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The Committee stressed the importance of ensuring that human settlements continue to be among the priorities of the global development agenda and recognized the importance of an effective UN-Habitat in the attainment of this objective. Мы считаем, что Комиссия должна в основном отвечать за планирование перехода от этапа установления контроля над ходом конфликта к этапу постконфликтного миростроительства и за координацию международных усилий в этой области.
On 7 August, the Nanpo Gun headquarters announced that an Indonesian leader could enact a body called the Preparatory Committee for Indonesian Independence (Indonesian: Panitia Persiapan Kemerdekaan Indonesia (PPKI)). 7 августа в штаб-квартире Нанпо Ган было объявлено, что индонезийский лидер мог ввести в действие орган под названием PPKI (Комиссия по подготовке независимости Индонезии).
At its first session, the Commission recognized the crucial role of the Administrative Committee on Coordination in ensuring effective monitoring, coordination and supervision of the involvement of the United Nations system in the follow-up of the United Nations Conference on Environment and Development. На своей первой сессии Комиссия признала крайне важную роль АКК в деле обеспечения эффективного контроля и надзора за участием системы Организации Объединенных Наций в осуществлении последующей деятельности по итогам Конференции и ее координации.
The Commission noted with regret the lack of participation by UNDP in response to requests by the Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Statistical Activities and the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination for information on funding for technical cooperation in statistics. Комиссия с сожалением отметила тот факт, что ПРООН не ответила на просьбу Подкомитета АКК по статистической деятельности и Рабочей группы по международным статистическим программам и координации представить информацию о финансировании технического сотрудничества в области статистики.
At its thirty-first and thirty-second sessions, in 1998 and 1999, respectively, the Commission heard and discussed progress reports on the requested exploratory work, which had been carried out in cooperation with the International Maritime Committee. На своих тридцать первой и тридцать второй сессиях Комиссия заслушала и обсудила доклады о ходе запрошенной исследовательской работы, которая осуществлялась в сотрудничестве с Международным морским комитетом13.
A Judicial Education Committee had recently been formed, and among its activities were annual retreats for judges where workshops and discussions were held on topics of concern; gender sensitivity had been among topics addressed. Подбор кандидатов на работу в судебной системе осуществляет независимая Комиссия по судебным и правовым вопросам, назначенная президентом по согласованию с премьер-министром и лидером оппозиции.
The Medical Committee for Maafushi Prison informed the delegation that routine compulsory testing for HIV or drugs is not done; only three HIV positive prisoners were identified so far in the Maldives. Медицинская комиссия тюрьмы Маафуши сообщила делегации о том, что периодическое обязательное обследование на ВИЧ и наркотики не проводится; пока что на Мальвидах среди заключенных выявлено лишь три носителя ВИЧ.
Many representatives in the Sixth Committee commended the Commission for the effective manner in which it had delegated authority to its working groups, which was seen as a sustained effort that would enable the Commission to advance its work between its annual sessions. Многие представители в Шестом комитете с одобрением отзывались о том, как успешно Комиссия делегировала полномочия своим рабочим группам, видя в этом последовательные усилия, призванные позволить Комиссии продолжать работу между своими ежегодными сессиями.
In that resolution, the Commission also called upon States parties to accept the amendment to paragraph 2 of article 43 of the Convention, which would increase the membership of the Committee from 10 to 18 experts upon its entry into force. В этой резолюции Комиссия призывает страны-участницы принять поправку к пункту 2 статьи 43 Конвенции, что позволит увеличить с 10 до 18 число экспертов - членов Комитета.
Understandably, the approach taken by the Commission was a cautious one, leaving out for the time being the question of compensation for harm caused, given the complexity of the issue and the widely disparate views expressed in the debates of the Sixth Committee. Комиссия международного права предусмотрительно оставила в стороне на нынешнем этапе вопрос о возмещении ущерба, учитывая сложность этого вопроса и крайне противоречивые точки зрения, высказанные по этому вопросу во время обсуждения в Шестом комитете.
In 2001, the Commission obtained a favourable opinion from the regulatory Committee on the first work programme concerning the appointment of the European Association for Railway Interoperability as the joint representative body, and on AEIF's mandate for the development of the first group of TSIs. В 2001 году Комиссия получила позитивное заключение Комитета по нормированию в отношении первой программы работы, назначения ЕАЭСЖ в качестве общего репрезентативного органа, а также мандата ЕАЭСЖ на разработку первой партии ТСЭС.
The Commission of the European Communities is empowered to amend Annex I on the basis of determinations made either by the UNSC or by its Committee established pursuant to the SC Resolution 1267. Комиссия Европейских сообществ наделена полномочиями дополнять приложение I на основе определений, выносимых либо Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, либо его Комитетом, учрежденным резолюцией 1267.
Following consultations, the Commission appointed Mr. Urabe to fill the vacancies that had occurred in the Sub-commission established for consideration of the submission made by the Philippines in respect of the Benham Rise region and in the Committee on Confidentiality following the demise of Mr. Tamaki. После консультаций Комиссия назначила г-на Урабэ на вакансии, образовавшиеся после кончины г-на Тамаки в подкомиссии, учрежденной для рассмотрения филиппинского представления в отношении области «Поднятие Бенем», и в Комитете по конфиденциальности.
76. The Committee has requested information on the standards of fairness and transparency in relation to the negotiations held under the British Columbia Treaty Commission process for resolving claims with the Tsawwassen First Nation, the Lheidli Tenne'h First Nation, and the Xaxli'p First Nation development. Комитет просил представить информацию о том, насколько справедливо и прозрачно Комиссия по договорам Британской Колумбии ведет переговоры в целях урегулирования требований "первых наций" тсаввасенов, лхейдли теннех и ксакслипов.
The National Human Rights Committee and the Human Rights Commission of the National Assembly had the right to inspect prisons, and relevant NGOs were allowed to visit prisons. Комитет по правам человека камбоджийского правительства и Комиссия по правам человека Национального собрания и соответствующие НПО также уполномочены посещать тюрьмы.
In response to the Government's request, and in accordance with the National Human Rights Commission Act, NHRCK had examined the draft of the periodic report to the Committee and had stated its opinions. Откликаясь на просьбу со стороны правительства, Национальная комиссия по правам человека, руководствовавшаяся законом о НКПЧК, изучила проект периодического доклада Комитету и выступила со своими замечаниями.
The Commission also appointed Messrs. Charles, German, Kalngui, Rajan and Symonds to the Standing Committee on provision of scientific and technical advice to coastal States. Комиссия также назначила в Постоянный комитет по предоставлению научно-технических консультаций прибрежным государствам г-на Чарлза, г-на Джермана, г-на Кальнгуи, г-на Раджана и г-на Саймондса.
Bodies in this category include the Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic, the Western Central Atlantic Fishery Commission and the South-west Indian Ocean Fisheries Commission. К органам этой категории относятся: Комитет по рыболовству в Центрально-Восточной Атлантике, Комиссия по рыболовству в Центрально-Западной Атлантике и учрежденная в ноябре 2004 года Комиссия по рыболовству в юго-западной части Индийского океана.
The Board noted that of the many recommendations from the pre-implementation exercise in UNIFIL to address the issues on valuation of plant, property and equipment and expendable property had not been endorsed by the Steering Committee. Комиссия отметила, что многие вынесенные по итогам отработки порядка действий по переходу на МСУГС во ВСООНЛ рекомендации, касавшиеся решения проблем оценки стоимости земли, зданий сооружений и оборудования и расходуемого имущества, не были одобрены Руководящим комитетом.
The Board highlights other risks and issues in relation to the handover of the capital master plan to its eventual occupiers, the Post-award Review Committee (PARC) and the efficient use of office space. Комиссия особо отмечает и другие риски и проблемы, связанные с передачей отремонтированного объекта его конечным пользователям, а также связанные с деятельностью Комитета по рассмотрению поправок к контрактам (КРПК) и эффективным использованием служебных помещений.
In addition, the Board noted that at MONUSCO, a total award of $123,771 made at the end of the financial period was deliberately split into two awards in order to avoid review by the Local Contract Committee, which is an indication of poor procurement planning. Кроме того, Комиссия отметила, что в МООНСДРК контракт на общую сумму 123771 долл. США, заключенный в конце указанного финансового периода, был намеренно раздроблен на две части, чтобы избежать проверки со стороны местного комитета по контрактам, что указывает на просчеты в планировании закупок.
The Board wishes to express its appreciation to the Administration, the Independent Audit Advisory Committee, the Office of Internal Oversight Services, the Joint Inspection Unit and other internal audit services for the valuable feedback provided on the present report. Комиссия желает выразить свою признательность администрации, Независимому консультативному комитету по ревизии, Управлению служб внутреннего надзора, Объединенной инспекционной группе и другим службам внутренней ревизии за полезную и представленную в порядке обратной связи информацию в связи с настоящим докладом.
It was suggested that in the case of discussions in forums where gender is the/or a main issue, such as the Commission on the Status of Women and the Third Committee of the General Assembly, there is a good level of enthusiasm and commitment. Было высказано мнение о том, что при обсуждении на форумах, основным или одним из основных вопросов которых является гендерная проблематика, таких как Комиссия по положению женщин или Третий комитет Генеральной Ассамблеи, наблюдаются значительный энтузиазм и приверженность.
During the reporting period, the cantonment and disarmament of armed groups in the north made no progress, given that no meetings of the Monitoring and Evaluation Committee and the Mixed Technical Commission on Security have been held since October 2013. Поскольку с октября 2013 года ни Комитет по контролю и оценке, ни Смешанная техническая комиссия по безопасности не провели ни одного совещания, в деле вывода комбатантов в пункты сбора и разоружения вооруженных групп на севере страны в отчетный период не было достигнуто никакого прогресса.
His delegation wondered what could be done by the United Nations system as a whole and especially by the General Assembly, the Commission on the Status of Women and the Human Rights Council to support the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Делегация Соединенных Штатов интересуется мерами в поддержку КЛДОЖ, которые могла бы принять система Организации Объединенных Наций в целом и, в частности, Генеральная Ассамблея, Комиссия по положению женщин и Совет по правам человека.