Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
As mentioned in the previous supplementary report, the committee formed by the Minister of Justice, Islamic Affairs and Religious Endowments accords the utmost importance to this question and it continues to hold meetings to finalize the draft as soon as possible. Как упоминается в предыдущем дополнительном докладе, комиссия, сформированная министром юстиции и по делам религии и вакуфов, придает первостепенное значение этому вопросу и продолжает проводить заседания для завершения разработки проекта по возможности в ближайшее время.
With regard to the problem of chemical products and toxic waste, his Government had approved a series of laws to regulate the import, export and transport of and trade in those materials, and had established a standing committee which maintained contacts with the relevant international bodies. Что касается проблемы химикатов и токсичных отходов, то правительством принят ряд законов, регламентирующих импорт, экспорт и транспортировку этих материалов и торговлю ими, и образована постоянная комиссия для поддержания контактов с соответствующими международными учреждениями.
The Commission acting as the preparatory committee may also wish to recommend to the General Assembly proposals for the participation of non-governmental organizations in the World Assembly and its preparatory process. Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, возможно, пожелает также высказать Генеральной Ассамблее рекомендации в отношении участия неправительственных организаций в работе Всемирной ассамблеи и в процессе подготовки к ней.
The Disarmament Commission has not been able to agree on the objectives and agenda, or on the setting up of a preparatory committee, for the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. Комиссия по разоружению никак не может согласовать свои задачи и повестку дня или даже договориться об учреждении подготовительного комитета к четвертой посвященной разоружению специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The Commission also recommended to the General Assembly that the Commission, acting as preparatory committee, undertake the comprehensive review and assessment of the implementation of Agenda 21 and the other outcomes of UNCED. Комиссия также рекомендовала Генеральной Ассамблее поручить Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета, провести всеобъемлющий обзор и оценку хода осуществления Повестки дня на XXI век и других решений ЮНСЕД.
It meant that member States had to define and agree on the functions, both of the Peacebuilding Support Office, as well as the Peacebuilding Fund committee. Мы должны были разработать стратегические и последовательные планы и процедуры работы, включая четкие процедуры мониторинга для мероприятий, которые Комиссия должна была осуществлять на местах.
It also explained that the General Assembly had not defined the status of the Commission within the Economic and Social Council when the Commission on Human Settlements was established in 1978, and that it was considered to be a "standing committee" of the Council. В нем также разъяснено, что Генеральная Ассамблея не определила статус Комиссии при Экономическом и Социальном Совете во время ее учреждения в 1978 году и что Комиссия считается "постоянным комитетом" Совета.
At the same meeting, the Commission acting as the preparatory committee decided to remove Body Shop International from the list of accredited non-governmental organizations and other major groups in view of the fact that it had already been accredited as the Body Shop Foundation. На том же заседании Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, постановила удалить «Боди шоп интернэшнл» из списка аккредитованных неправительственных организаций и других основных групп ввиду того, что эта организация уже аккредитована как «Боди шоп фаундейшн».
In resolution 55/199, the General Assembly decided that the Commission at its tenth session should meet as an open-ended preparatory committee for the 10-year review and mapped out the framework for the preparatory process of the 10-year review. В резолюции 55/199 Генеральная Ассамблея постановила, что в ходе своей десятой сессии Комиссия будет проводить заседания в качестве подготовительного комитета открытого состава в связи с десятилетним обзором, и определила рамки процесса подготовки к десятилетнему обзору.
The commission on nutrition and public health comprises more than 200 high-level international experts; the creation of the committee on the right to clean water was announced during the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights in Geneva. Была создана Комиссия по вопросам питания и общественного здравоохранения, в которую вошли более 200 видных международных деятелей; во время пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека в Женеве было объявлено о создании Комитета по праву на питьевую воду.
At the conclusion of its third session, the Commission acting as the preparatory committee will adopt its report thereon, which it will consider at its fourth session. На заключительном заседании своей третьей сессии Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, утвердит доклад о ее работе, который она рассмотрит на своей четвертой сессии.
At its 7th meeting, on 1 May, the Commission acting as the preparatory committee considered the draft decision, together with the text of an informal paper containing revisions to the draft decision. На своем 7-м заседании 1 мая Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, рассмотрела этот проект решения наряду с текстом неофициального документа, содержащего изменения к этому проекту решения.
The Assembly also decided that the Commission on Sustainable Development, acting as the preparatory committee for the Summit, should undertake the comprehensive review on the basis of the results of national assessments and regional preparatory meetings, among other inputs. Ассамблея также постановила, что Комиссия по устойчивому развитию, действуя в качестве подготовительного комитета Встречи на высшем уровне, должна провести всеобъемлющий обзор на основе, в том числе, результатов национальных оценок и региональных подготовительных совещаний.
In its resolution 53/180 of 15 December 1998, the Assembly further decided that the special session should be held in June 2001 for a period of three working days, and that the Commission on Human Settlements should serve as the preparatory committee for the special session. В своей резолюции 53/180 от 15 декабря 1998 года Ассамблея далее постановила провести специальную сессию в июне 2001 года в течение трех рабочих дней, и что Комиссия по населенным пунктам должна выполнять функции подготовительного комитета специальной сессии.
A steering committee has been formed for the disarmament, demobilization and reintegration process, and an Independent Electoral Commission has been created to prepare the 2009 and 2010 municipal, legislative and presidential elections. Был сформирован руководящий комитет по вопросу о процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, создана Независимая избирательная комиссия по подготовке к муниципальным, президентским выборам и выборам в законодательные органы 2009 и 2010 годов.
At the political level, constitutional reviews were under way in certain Territories; in others, a committee was canvassing the population's views on that issue or the constitutional review commission would be established in the near future. В политическом плане в одних территориях продолжается пересмотр их конституций; в других существует комиссия, которая собирает мнения населения по этому вопросу, или в скором времени должна быть создана комиссия по пересмотру конституции.
A committee of RID experts would take place in Bonn from 10 to 12 March 1999 following the two information days (safety adviser) on 8 and 9 March 1999 organized by the Federal Ministry of Transport of Germany. Комиссия экспертов МПОГ будет заседать в Бонне 10-12 марта 1999 года после двух информационных дней (советник по вопросам безопасности), 8-9 марта 1999 года, которые будут организованы Федеральным министерством транспорта Германии.
National committees had been established to formulate strategies for the overall advancement of women and a national women's committee had been created to monitor closely the implementation of recommendations and resolutions adopted at international conferences. Для осуществления мониторинга за выполнением рекомендаций и резолюций международных конференций были созданы национальные комиссии по разработке стратегий общего улучшения положения женщин, а также национальная комиссия по улучшению положения женщин.
Secondly, persons seeking refugee status were dealt with under a special procedure: a joint committee, composed of representatives of the Italian authorities and a representative of the United Nations in Italy, examined the case and decided whether or not to grant the applicant refugee status. Во-вторых, в отношении лиц, которые ходатайствуют о предоставлении им статуса беженца, действует специальная процедура: смешанная комиссия, состоящая из представителей итальянских властей и представителя Организации Объединенных Наций в Италии, рассматривает их дела и принимает решение о целесообразности предоставления ходатайствующим лицам статуса беженца.
In addition to these objectives, the committee has the task of obtaining an exemption for the import of weapons for the State and dealing with requests to import weapons submitted by the Economic Community of West African States. Помимо этих целей, Комиссия уполномочена заниматься разрешениями на импорт в порядке исключения вооружений в интересах государства и рассматривать просьбы о разрешении импорта вооружений в другие страны, представляемые Экономическом сообществом западноафриканских государств.
The committee is also considering a comprehensive revision of Kenya's maritime laws and other laws relating to exploration and exploitation of natural and mineral resources within its maritime zones to ensure compliance with the Convention. Комиссия также проводит всеобъемлющий обзор морского права Кении и других законов, касающихся разведки и добычи природных и минеральных ресурсов в границах морских зон, в целях приведения их в соответствие с требованиями Конвенции.
The Commission acting as the preparatory committee adopted the oral amendments to paragraphs 17 and 18 of the draft decision proposed by the representative of the United States of America, and adopted paragraph 20 by a majority of States present and voting. Комиссия, выступающая в качестве подготовительного комитета, приняла устные поправки к пунктам 17 и 18 проекта решения, предложенные представителем Соединенных Штатов Америки, а также приняла пункт 20 большинством присутствовавших и участвовавших в голосовании представителей государств.
At the same meeting, the Commission acting as the preparatory committee adopted its draft report as amended and entrusted the secretariat of the Commission with its completion. На том же заседании Комиссия, выступающая в качестве подготовительного комитета, утвердила проект доклада с внесенными в него поправками и поручила секретариату Комиссии завершить работу над ним.
A royal commission on human rights, headed by Her Majesty Queen Rania, had recently been established, while a national committee on the teaching of human rights had been founded to develop a national plan of action, based on international criteria, for that purpose. Недавно была учреждена королевская комиссия по правам человека, возглавляемая Ее Величеством королевой Раниа, и одновременно был основан национальный комитет обучения по вопросам в области прав человека, цель которого - разработка национального плана действий на основе международных критериев.
The Board noted that the submission of a formal contract amendment would have ensured that the local committee on contracts was aware of the non-compliance of the works with legislative authority. Комиссия отметила, что представление официальной поправки к контракту позволило бы держать местный комитет по контрактам в курсе того, что работы осуществлялись не в соответствии с директивным документом.