The Board would provide the Fifth Committee with its work programme and cost estimates. |
Комиссия представит Пятому комитету программу своей работы и смету расходов. |
A serious study of international transfers of conventional arms should be undertaken by both the First Committee and the Disarmament Commission. |
Первый комитет и Комиссия по разоружению должны предпринять серьезное исследование международных поставок обычного оружия. |
The Board reiterates the need for updating the system and establishing the Information Technology Committee. |
Комиссия вновь подчеркивает необходимость модернизации системы и учреждения Комитета по информационной технологии. |
The Commission had been wise to take note of the Preparatory Committee's work on the definition of crimes. |
Комиссия поступила разумно, учтя работу Подготовительного комитета над определением преступлений. |
The Board had recommended that the Internal Audit Committee of UNICEF should establish time-frames for the implementation of audit recommendations. |
Комиссия рекомендовала Комитету внутренней ревизии ЮНИСЕФ установить сроки выполнения рекомендаций ревизоров. |
A national commission has been established by the head of State and placed under the supervision of the Chairman of the International Monitoring Committee. |
Главой государства учреждена национальная комиссия, действующая под контролем Председателя Международного комитета по наблюдению. |
The FAO European Forestry Commission will hold its twenty-ninth session at a short interval after the Committee's session. |
Европейская лесная комиссия ФАО проведет свою двадцать девятую сессию вскоре после сессии Комитета. |
The Commission also recommended that the Committee on Sustainable Energy monitor the practical implementation of the Framework Classification, commencing in November 1997. |
Комиссия также рекомендовала Комитету по устойчивой энергетике следить за применением Рамочной классификации начиная с ноября 1997 года. |
The Committee notes that the proposed restructuring of the Centre and its programme have been endorsed by the Commission. |
Комитет отмечает, что Комиссия одобрила предлагаемую реорганизацию Центра и изменение его программы. |
The Commission for Social Development, together with the Administrative Committee on Coordination, should ensure that such activities are appropriately integrated. |
Комиссия социального развития вместе с Административным комитетом по координации должна обеспечить надлежащую интеграцию такой деятельности. |
The Commission had in accordance with the wishes expressed by the Committee, undertaken to reconsider its working methods. |
В соответствии с пожеланиями, выраженными Комитетом, Комиссия занялась пересмотром своих методов работы. |
The Board concurred with the recommendation of the Audit Committee and encouraged the Department to expedite the completion of such tasks. |
Комиссия согласилась с этой рекомендацией Ревизионного комитета и призвала Департамент ускорить выполнение таких задач. |
The Commission could request that the Human Rights Committee issue a new comment related to the freedom of conscience, religion or belief. |
Комиссия может предложить Комитету по правам человека представить новый комментарий, касающийся свободы совести, вероисповедания или убеждений. |
The Commission on the Status of Women, acting as Preparatory Committee, sponsored three of the panels. |
Комиссия по положению женщин в качестве Подготовительного комитета выступила спонсором трех групповых обсуждений. |
A key role is played by the International Law Commission and the Sixth Committee of the United Nations. |
Ключевую роль играют Комиссия международного права и Шестой комитет Организации Объединенных Наций. |
The Committee submitted its final recommendations to the Director of the Police Department on 18 July 1992. |
Комиссия представила окончательный текст своих рекомендаций директору Департамента полиции 18 июля 1992 года. |
The Fourth Committee should assist in building confidence rather than lessening it. |
Комиссия должна содействовать укреплению доверия, а не его ослаблению. |
The Third Committee and the Commission on Human Rights had been considering the question of organized repression for a number of years. |
Третий комитет и Комиссия по правам человека на протяжении многих лет занимаются вопросом организованных репрессий. |
Then subsequently, the Commission regularly welcomed the exchange of views between the Special Rapporteur and the Committee. |
Впоследствии Комиссия регулярно приветствовала практику обмена мнениями между Специальным докладчиком и Комитетом. |
In addition, the Commission established a Drafting Committee to consider draft resolutions. |
Кроме того, Комиссия учредила Редакционный комитет для рассмотрения проектов резолюций. |
As a result of those deliberations, the Commission decided to establish the Committee on Confidentiality. |
В результате этих обсуждений Комиссия постановила учредить Комитет по конфиденциальности. |
The Commission for Social Development and the preparatory Committee are leading the process in the right direction. |
Комиссия социального развития и Подготовительный комитет ведут работу в верном направлении. |
The Committee asked how the Commission intended to deal with the ongoing non-application of the Noblemaire principle. |
Комитет поинтересовался тем, как Комиссия намеревается решать проблему продолжающегося неприменения принципа Ноблемера. |
The Commission looks forward to the report of the Committee. |
Комиссия ожидает представления этого доклада Комитета. |
The Committee would, however, like to hear about some of the other important issues that had been addressed by the Nyalali Commission. |
Однако Комитет хотел бы услышать о некоторых других важных проблемах, которые рассматривала Комиссия Ньялали. |