Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
Mr. Farrell (Irish Human Rights Commission) welcomed the level and quality of the very timely and constructive dialogue with the Committee and the seriousness with which the Irish Government was treating that exchange, as evidenced by the presence of a numerous delegation. Г-н ФАРРЕЛЛ (Ирландская комиссия по правам человека) с удовлетворением отмечает уровень и качество очень своевременного и конструктивного диалога с Комитетом, а также серьезное отношение правительства Ирландии к этому обмену информацией, о котором свидетельствует присутствие столь многочисленной делегации.
The Commission agreed that its advice function could benefit from such an approach and invited the Committee to continue to develop these requirements with a view to ultimately placing such information on the website. Комиссия согласилась с тем, что такой подход может благоприятно повлиять на выполнение ею консультационных функций и предложила Комитету продолжить разработку этих требований, с тем чтобы, в конечном счете, поместить информацию об этом на веб-сайте.
The Committee recommended that the General Assembly seek from CEB further elaboration of its view that the International Civil Service Commission should strive towards more relevant and concrete tangible results during the Assembly's consideration of the relevant agenda item. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее в ходе рассмотрения ею соответствующего пункта повестки дня добиваться от КСР дальнейшей доработки своей позиции о том, что Комиссия по международной гражданской службе должна стремиться к достижению более актуальных, конкретных и ощутимых результатов.
The Committee is also concerned that, although the Law Reform Commission Act was passed in 2002, the office has not yet been established for lack of resources. Комитет озабочен также тем, что хотя Закон о создании Комиссии по законодательной реформе был принят в 2002 году, эта комиссия пока так и не создана из-за отсутствия ресурсов.
The Commission considered the report of its Scientific Committee on the Revised Management Procedure, including its application to western North Pacific Bryde's whales, North Atlantic fin whales and by-catches. Комиссия рассмотрела доклад своего Научного комитета о Пересмотренной процедуре управления ресурсами, в том числе ее применении в отношении полосатиков Брайда в северо-западном районе Тихого океана, североатлантических финвалов и приловов.
The Legislative Assembly of the Zhogorku Kenesh has a Committee on Education, Women, the Family and Youth which protects the interests of minors when new legislation is being debated in Parliament. В Законодательном собрании Жогорку Кенеша Кыргызской Республики работает Комиссия по вопросам образования, женщин, семьи и молодежи, которая осуществляет правовую защиту интересов несовершеннолетних во время обсуждения в парламенте новых законов.
Please clarify whether the Multi-Disciplinary Committee also has the task of intensifying and accelerating exchange of operational information with other countries, including those outside the OAS, as required under this subparagraph. Непонятно, занимается ли также Межведомственная комиссия вопросами активизации и ускорения обмена оперативной информацией с другими странами, включая страны не являющиеся членами ОАГ, как это предусматривается в данном подпункте.
An Inter-Ministerial Committee on Treaties, Conventions and Protocols had been established to monitor compliance with reporting obligations and ensure the implementation of international instruments. Межведомственная комиссия по вопросам договоров, конвенций и протоколов была создана с целью соблюдения страной ее обязательств по предоставлению докладов и об осуществлении международных договоров.
The Culture and Education Committee works on matters related to culture, education, media, youth, sport and communication. Комиссия культуры и образования работает с вопросами культуры, образования, СМИ, молодежи, спорта и коммуникаций.
In paragraph 168, the Board recommended that UNICEF finalize the development of its "rapid assessment manual" and share it with members of the Inter-Agency Standing Committee to form the basis of a common methodology. В пункте 168 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ доработал его «методическое руководство по проведению оперативной оценки» и распространил его среди членов Межучрежденческого постоянного комитета в качестве основы для разработки единой методологии.
The First Committee, the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission, among other bodies, provide internationally agreed multilateral forums to address issues of non-proliferation and disarmament. Первый комитет, Конференция и Комиссия по разоружению, как и ряд других органов, являются согласованными на международном уровне многосторонними форумами для решения вопросов нераспространения и разоружения.
Mr. Sicilianos said that the International Law Commission had invited the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, as well as other United Nations treaty bodies, to transmit to it their views on the issue of reservations to conventions and treaties. Г-н СИСИЛИАНОС напоминает о том, что Комиссия международного права обратилась к Комитету по ликвидации расовой дискриминации, а также к другим договорным органам Организации Объединенных Наций с просьбой сообщить ей об их мнениях по вопросу об оговорках к международным конвенциям и договорам.
At its eighty-fifth session, the Special Rapporteur held consultations with representatives of the State party, who informed him that an Inter-ministerial Commission was created in order to prepare follow-up replies, which would be submitted to the Committee as soon as possible. На восемьдесят пятой сессии Специальный докладчик провел консультации с представителями государства-участника, которые проинформировали его о том, что для подготовки последующих ответов была создана межведомственная комиссия и информация будет представлена в Комитет как можно скорее.
On the basis of decisions made by the UN Security Council or the Sanctions Committee, the European Commission regularly updates the list of targeted persons, groups and entities. На основе решений, принимаемых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций или Комитетом по санкциям, Европейская комиссия регулярно обновляет список физических лиц, групп и организаций, находящихся в сфере внимания.
The Commission decided to defer the consideration of this item to the nineteenth session and invited the Editorial Committee to elect two Vice-Chairpersons at the nineteenth session. Комиссия постановила отложить рассмотрение данного пункта до девятнадцатой сессии и поручила Редакционному комитету избрать двух заместителей его Председателя на девятнадцатой сессии.
The Commission, as we all know, is the sole disarmament forum, except for the First Committee, with universal membership and has an important role to play as a deliberative body aimed at formulating recommendations in the broad field of disarmament and non-proliferation. Как всем известно, Комиссия является единственным разоруженческим форумом - за исключением Первого комитета - с универсальным членским составом и поэтому играет важную роль в качестве совещательного органа, цель которого состоит в разработке рекомендаций в широкой сфере разоружения и нераспространения.
And thirdly, there are deliberations with universal membership, which we in New York know very well: the General Assembly's First Committee and the Disarmament Commission, which is meeting today. И третий элемент - обсуждения с участием универсального членского состава, который мы здесь, в Нью-Йорке, хорошо знаем: это Первый комитет Генеральной Ассамблеи и Комиссия по разоружению, которая проводит сегодня свое заседание.
While the First Committee is often limited by political and scheduling constraints, the Disarmament Commission has greater freedom to discuss security problems involving both the issue of weapons of mass destruction and that of conventional weapons. В то время как Первый комитет часто сталкивается с политическими и календарными ограничениями, Комиссия по разоружению обладает большей свободой в плане обсуждения проблем безопасности, включая как вопросы оружия массового уничтожения, так и обычных вооружений.
The Board recommends that UNHCR bring the issue of the Medical Insurance Plan to the attention of the High-Level Committee for Management, with a view to promoting consistency among the United Nations common system on the disclosure of such operations in the financial statements. Комиссия рекомендует УВКБ довести вопрос о Плане медицинского страхования до сведения Комитета высокого уровня по вопросам управления в целях содействия обеспечению последовательности в рамках общей системы Организации Объединенных Наций в отношении отражения таких операций в финансовых ведомостях.
Due to its large representation of all European countries and its regulatory authority, the UNECE, through its Inland Transport Committee, was considered the best place to coordinate, develop and propose concrete measures to improve safety in tunnels. Поскольку в ЕЭК ООН широко представлены все европейские страны и она наделена статусом распорядительного органа, эта Комиссия с учетом того, что в ее структуру входит Комитет по внутреннему транспорту, считается наиболее приемлемым форумом для координации, разработки и предложения конкретных мер по улучшению безопасности в туннелях.
At its 2756th meeting held on 13 May 2003, the Commission referred draft articles 1 and 3 to the Drafting Committee and established an open-ended Working Group to consider draft article 2. На своем 2756-м заседании, состоявшемся 13 мая 2003 года, Комиссия, передала проекты статей 1 и 3 в Редакционный комитет и учредила Рабочую группу открытого состава для рассмотрения проекта статьи 2.
The Antarctic Place-names Commission cooperates with other national authorities for Antarctic place names, and with the Scientific Committee on Antarctic Research (SCAR). Болгарская комиссия по антарктическим наименованиям сотрудничает с другими национальными организациями по антарктической топонимике, как и с международным Научным комитетом по антарктическим исследованиям (СКАР).
While noting that the State party has established a Presidential Commission to Investigate into Complaints regarding Missing Persons, the Committee is concerned at the limited territorial scope of its mandate and the slow rate at which such cases have been investigated and prosecuted. Отмечая, что в государстве-участнике создана Президентская комиссия по расследованию жалоб в связи с пропавшими без вести лицами, Комитет выражает обеспокоенность по поводу ограниченных территориальных рамок ее мандата и медлительности с расследованием таких случаев и привлечением виновных к ответственности.
The Committee noted that, as regards both infrastructure and intelligent use of transport systems, the European Commission intended to continue to play a leading role and would, naturally, ensure appropriate involvement of UN/ECE and ECMT. Комитет отметил, что Европейская комиссия намерена продолжать играть ведущую роль как в отношении инфраструктуры, так и разумного использования транспортных систем, привлекая, естественно, к осуществлению этой деятельности ЕЭК ООН и ЕКМТ.
The Committee was also empowered to propose commuting sentences, a facility which the Government has exercised in moderation, commuting altogether 135 sentences. Кроме того, Комиссия уполномочена предлагать решения о смягчении наказаний, которые правительство утверждает довольно умеренно: эта мера применялась в 135 случаях в отношении такого же количества лиц.