Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
Economic Commission for Europe, Committee on Sustainable Energy, United Nations, New York, N.Y., 1998.. Европейская экономическая комиссия, Комитет по устойчивой энергетике, Организация Объединенных Наций, Нью-Йорк, 1998 год.
The Commission was grateful to the Committee for the work it had done in 2000 to clarify portions of the resolution on the question of Guam. Комиссия признательна Специальному комитету за проведенную им в прошлом году работу по уточнению важных элементов резолюции, посвященной вопросу о Гуаме.
In order to further enhance its interaction with Government, the Commission should seek to take better into account the observations expressed in the Sixth Committee. Для того чтобы далее активизировать свое взаимодействие с правительствами, Комиссия должна стремиться к тому, чтобы больше принимать во внимание замечания, сделанные в Шестом комитете.
The Economic Commission for Africa cooperates with the Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women, based in Addis Ababa, particularly on advocacy work. Экономическая комиссия для Африки сотрудничает с Межафриканским комитетом по обычаям, наносящим ущерб здоровью женщин и детей, который базируется в Аддис-Абебе, особенно в проведении агитационно-просветительной работы.
The Committee looks forward to an update on the situation of staff in between assignments in the Board's follow-up report. В ответ на соответствующий запрос Комиссия сообщила Комитету о том, что меры в этом отношении будут приняты в ближайшее время.
The Commission relied on the Sixth Committee for advice from Governments and information on State practice, when that information was not readily available. Комиссия рассчитывает на содействие Шестого комитета в получении рекомендаций правительств и сведений о практике государств в тех случаях, когда таких сведений не имеется.
The MERCOSUR Technical Committee on Competition Policy and Commerce Commission may issue orders to enforce these norms, which would be implemented by national agencies of the member countries, with limited supranational supervision. Технический комитет МЕРКОСУР по политике в области конкуренции и Торговая комиссия МЕРКОСУР могут издавать постановления о применении этих норм, которые должны исполняться национальными учреждениями стран-участниц при ограниченном надгосударственном надзоре.
The Commission shall elect a standing Committee on Confidentiality composed of five of its members to deal with issues of confidentiality. Для рассмотрения вопросов конфиденциальности Комиссия избирает постоянно действующий Комитет по конфиденциальности в составе пяти из своих членов.
The Commission has not yet been able to take further comments made in the Sixth Committee and in written observations into account. Пока же Комиссия не смогла учесть другие замечания, высказанные в Шестом комитете, а также представленные в письменной форме.
The Portuguese National Commission for the United Nations Decade for Human Rights Education had undertaken to disseminate within Portugal information about the Convention and the Committee's work. Португальская национальная комиссия по проведению объявленного Организацией Объединенных Наций Десятилетия образования в области прав человека приняла меры по распространению в Португалии информации о Конвенции и деятельности Комитета.
ICMSF - International Committee on Microbiological Standardization МКРЗ - Международная комиссия по радиологической защите
Standing Committee of Parliamentarians of the Arctic Region Южнотихоокеанская комиссия по прикладным наукам о Земле
The National Committee to Combat Discrimination against Women (CONALDIS); Национальная комиссия по борьбе с дискриминацией в отношении женщин (НКБР);
In the town of Kalemie, in Katanga, the Justice and Peace Committee of the Diocese is very active. В Калеми, городе, расположенном в провинции Катанга, Комиссия справедливости и мира епархии ведет весьма активную работу.
The fact that the Committee adopts regulations that are included in RID as requirements is not sufficient in itself. Одного того, что Комиссия решает, какие нормы включать в МПОГ в виде требований, недостаточно.
The Standing Committee on Domestic Policy, Justice, Human Rights and Constitutional Guarantees; Постоянная комиссия по вопросам внутренней политики, юстиции, правам человека и конституционным гарантиям;
There were few differences between the text currently before the Committee and the one that the Commission had adopted on first reading in 1997. Имеются некоторые различия между текстом, представленным Комитету в настоящее время, и тем, который Комиссия приняла в первом чтении в 1997 году.
The Board wished to reassure the Committee that it was able to secure sufficient, suitably qualified staff to carry out the full range of audit activities. Комиссия хотела бы заверить Комитет в том, что она способна обеспечить необходимое число достаточно квалифицированных сотрудников для осуществления всего диапазона функций, связанных с ревизионной деятельностью.
The Commission referred draft article 26 and a reformulation of draft article 21 to the Drafting Committee. Комиссия направила в Редакционный комитет проект статьи 26 и проект статьи 21 в новой редакции.
The Saskatchewan Police Commission, in its role of promoting adequate and effective policing, participated in a subcommittee of the Jury Recommendation Implementation Committee. В работе одного из подкомитетов Комитета по выполнению рекомендаций присяжных участвовала Полицейская комиссия провинции Саскачеван в своей роли по поощрению надлежащего и эффективного осуществления полицейских функций.
In its 2003 direct request, the Committee noted that the National Wages Commission approved new minimum wage rates in 2002. В своем прямом запросе 2003 года Комитет отметил, что в 2002 году Национальная комиссия по заработной плате одобрила новые минимальные ставки заработной платы.
The Board noted that the terms of reference of the Provident Fund Committee did not specify the term of appointment for members. Комиссия отметила, что в Положении о Комитете Фонда обеспечения персонала не указан срок, на который назначаются члены Комитета.
In conclusion, I wish to caution the First Committee that it should avoid falling into the trap that the Disarmament Commission has fallen into. В заключение я хотел бы призвать Первый комитет не попасть в ту же ловушку, в которой оказалась Комиссия по разоружению.
It examines them and/or transmits them, at the complainants' request, to the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Комиссия рассматривает эти сообщения и/или передает их, в зависимости от пожелания заявителей, в Комитет по ликвидации расовой дискриминации.
The Family and Children's Affairs Commission, Human Rights Committee, the Women's Parliamentarian's Group; 1995. Комиссия по делам семьи и ребенка, Комитет по правам человека, группа женщин-парламентариев, 1995 год.