| The Statistical Commission therefore established an Advisory Committee on Development Indicators consisting of 13 senior government statisticians from member States. | Поэтому Статистическая комиссия учредила Консультативный комитет по показателям развития, в который вошли 13 старших правительственных специалистов-статистиков из государств-членов. |
| The Board noted that the membership of the Internal Audit Committee excluded outside representation. | Комиссия отметила, что в число членов Комитета внутренней ревизии не входят представители сторонних организаций. |
| The Board reviewed the 126 procurement requests submitted to the headquarters Contracts Review Committee in the biennium 1998-1999. | Комиссия рассмотрела 126 заявок, представленных в Комитет по рассмотрению контрактов в течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов. |
| After it had been adopted by the FAO Committee on Fisheries, the Commission had officially resolved to support it. | После того, как он был принят Комитетом ФАО по рыболовству, Комиссия официально постановила его поддерживать. |
| The CCAMLR Scientific Committee and the Commission itself annually reviewed implementation of those measures. | Научный комитет ККАМЛР и сама Комиссия ежегодно рассматривают вопрос об осуществлении этих мер. |
| In particular, during its twenty-second session, the Committee adopted a recommendation on the administration of juvenile justice. | В частности, в ходе двадцать второй сессии Комиссия утвердила рекомендацию об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| Each is made up of nine Deputies, except for the Financial Affairs Committee, which has 11 members. | Каждая комиссия, кроме комиссии по финансовым вопросам, которая имеет одиннадцать членов, состоит из девяти депутатов. |
| The Committee made 14 recommendations intended to put in place a genuinely multicultural education. | Комиссия сформулировала 14 рекомендаций по обеспечению в рамках ШПН подлинно многокультурного образования. |
| The Ministry for Foreign Affairs will incorporate the commitments arising from the Durban Programme of Action into the document prepared by the Standing Committee. | Министерство иностранных дел включит обязательства, вытекающие из Дурбанской программы действий, в документ, который готовит упомянутая Комиссия. |
| The Non-Military Logistical Support Committee and the Integration Commission have been formed. | Были сформированы комитет по оказанию невоенной материально-технической поддержки и комиссия по вопросам интеграции. |
| It had also debated the second part of the Special Rapporteur's tenth report and had referred 16 draft guidelines to the Drafting Committee. | Комиссия также обсудила вторую часть десятого доклада Специального докладчика и передала в Редакционный комитет 16 проектов руководящих положений. |
| It had also discussed and provisionally adopted the first seven draft articles prepared by the Drafting Committee together with commentaries. | Помимо этого, Комиссия обсудила и в предварительном порядке утвердила подготовленные Редакционным комитетом первые семь проектов статей вместе с комментариями. |
| On the other hand, the Commission was to be commended for having referred article 14 to the Drafting Committee. | С другой стороны, направив статью 14 в Редакционный комитет, Комиссия заслужила одобрение. |
| However, according to another view, the Commission would benefit from dialogue and interaction with the Sixth Committee in New York. | Вместе с тем, согласно другому мнению, Комиссия выиграла бы от диалога и взаимодействия с Шестым комитетом в Нью-Йорке. |
| The Commission on Sustainable Development and the Committee on Energy and National Resources for Development provide guidance to the subprogramme. | Направленность этой подпрограммы обеспечивают Комиссия по устойчивому развитию и Комитет по энергетическим и природным ресурсам в целях развития. |
| The Commission is continuing its well-established relationship with the Committee on Economic Affairs and Development of the Parliamentary Assembly. | Комиссия продолжает поддерживать свои хорошо отлаженные связи с Комитетом по экономическим вопросам и развитию Парламентской ассамблеи. |
| The Commission may review and change the membership of the Committee at each session. | Комиссия уполномочена проводить обзор членского состава Комитета и изменять его на каждой сессии. |
| The Committee would appreciate further information on how the National Commission on Human Rights dealt with conflicts involving families and women. | Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о том, как Национальная комиссия по правам человека разрешает конфликты, связанные с семьями и женщинами. |
| The Committee welcomes the Board's attention to the question of air safety. | Комитет с удовлетворением отмечает то внимание, которое Комиссия уделяет вопросу безопасности полетов. |
| The Committee notes that the Board made similar comments in its previous report. | Комитет отмечает, что Комиссия сделала аналогичные замечания в своем предыдущим докладе. |
| The Uganda Human Rights Commission was elected as the new Chair of the Coordinating Committee of African National Human Rights Institutions. | Новым председателем Координационного комитета африканских национальных правозащитных учреждений была избрана Комиссия по правам человека Уганды. |
| Since 1963, the Economic Commission for Europe at Geneva serves as the secretariat of the Committee. | С 1963 года функции секретариата Комитета выполняет Европейская экономическая комиссия в Женеве. |
| It will identify and articulate regional policy issues for the use of the FAO Committee on Forestry, and other bodies. | Комиссия определит вопросы региональной политики для рассмотрения Комитетом ФАО по лесному хозяйству и другими органами. |
| The Committee and Commission will be informed of the latest developments in this regard and asked to comment. | Комитет и Комиссия будут проинформированы о развитии событий по этому вопросу, и им будет предложено прокомментировать их. |
| The Commission also referred 13 draft guidelines dealing with form and notification of reservations and interpretative declarations to the Drafting Committee. | Комиссия передала также Редакционному комитету 13 проектов основных положений, касающихся формы оговорок и уведомления об оговорках, и заявлений о толковании. |