Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
These in turn contain the Department of Juvenile Protection, the Parliamentary Commission on Women's and Children's Rights and the National Committee for the Elimination of Child Labour. В свою очередь, в их состав входят Департамент по защите детей и подростков, Парламентская комиссия по правам женщин и детей и Национальный комитет по ликвидации детского труда.
With regard to reservations, the International Law Commission had already adopted a position with respect to reservations on human rights treaties that was highly relevant to the work of the Committee. ЗЗ. Что касается оговорок, то Комиссия международного права уже выработала позицию относительно оговорок к договорам по правам человека, которая имеет непосредственное отношение к работе Комитета.
Relations between the Commission and the Sixth Committee should continue to be improved so that the Commission received the input it needed to discharge its functions and Member States were able to make use of its valuable work. Необходимо продолжать совершенствование взаимоотношений между Комиссией и Шестым комитетом, с тем чтобы Комиссия получала необходимую для выполнения ее функций вводную информацию, а государства-члены могли пользоваться ценными плодами ее работы.
That said, the Committee observes that the Commission undertook a task of significant proportions with reasonable expedition so that it was able to submit its results to the Secretary-General in a timely manner. Вместе с тем Комитет отмечает, что Комиссия взяла на себя решение весьма объемной задачи в разумные сроки с тем, чтобы своевременно представить результаты своей работы Генеральному секретарю.
Following the completion of the identification and voter registration operations on 30 June, the Independent Electoral Commission released the official results of those operations during the meeting of the Evaluation and Monitoring Committee held on 9 August. После завершения 30 июня мероприятий по идентификации и регистрации избирателей Независимая избирательная комиссия 9 августа на заседании Комитета по оценке и наблюдению обнародовала официальные результаты этой работы.
Since its forty-ninth session, in 2006, the Commission has held informal consultations to consider draft resolutions submitted in advance of the session with a view to expediting and facilitating the work of the Committee of the Whole. Для ускорения и облегчения работы Комитета полного состава Комиссия начиная со своей сорок девятой сессии, состоявшейся в 2006 году, проводит неофициальные консультации в целях рассмотрения проектов резолюций, представленных до начала сессии.
The Philippine Commission on Women is closely coordinating with the House Committee on Basic Education as it undertakes means by which the 2005 CRC Concluding Observations can be made to relate to proposed legislation on the basic education of children. В тесном сотрудничестве с Комитетом Палаты представителей по базовому образованию Филиппинская комиссия по делам женщин прилагает усилия для реализации принятых КПР в 2005 году Заключительных замечаний относительно предлагаемого законодательства о базовом образовании для детей.
During the Commission's session, the Drafting Committee had finalized all the draft articles referred to it since 2007, and the Commission had subsequently adopted on first reading a set of 32 draft articles on the expulsion of aliens with commentaries thereto. В ходе сессии Комиссии Редакционный комитет завершил работу над всеми проектами статей, переданными ему после 2007 года, и Комиссия впоследствии приняла в первом чтении набор из 32 проектов статей о высылке иностранцев с комментариями.
The Commission considered a revised proposal for draft article 51, presented by the Drafting Committee, at its 865th meeting, following which draft article 51 was adopted, on second reading, by a vote. Комиссия рассматривала пересмотренное предложение по проекту статьи 51, представленное редакционным комитетом, на своем 865-м заседании, после чего проект статьи 51 был принят голосованием во втором чтении.
The Commission of Permanent Representatives, who are appointed by the EURASEC heads of State, carries out the Community's work during the intervals between meetings of the Integration Committee and ensures cooperation between the Community and the corresponding agencies, departments and organizations of the member countries. Обеспечением работы Сообщества в промежутках между заседаниями Интеграционного комитета, а также рабочего взаимодействия между Сообществом и соответствующими органами, ведомствами и организациями стран-членов занимается Комиссия постоянных представителей, назначаемых Главами государств ЕврАзЭС.
The Committee was also requested by the Commission to review the methodology for estimation of the cost-of-living differential between New York and Washington, D.C., as well as the formulas used to derive financial implications of recommendations and decisions of the Commission. Комиссия просила также Комитет проанализировать методологию оценки разницы в стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном, округ Колумбия, а также формулы, используемые для расчета финансовых последствий рекомендаций и решений Комиссии.
In spite of the recommendations repeatedly made by the Office of Internal Oversight Services, the Board noted that local committees on contracts do not all send their minutes and terms of reference to the headquarters Committee on Contracts. Несмотря на рекомендации, неоднократно высказывавшиеся Управлением служб внутреннего надзора, Комиссия отметила, что не все местные комитеты по контрактам отправляют свои протоколы и описания полномочий Комитету по контрактам штаб-квартиры.
In paragraph 137 of its report for 2004/05, the Board recommended that the Administration shorten the contract-letting process between the date of submission of cases to Headquarters and the date of the final recommendation of the Headquarters Committee on Contracts. В пункте 137 своего доклада за 2004/05 год Комиссия рекомендовала администрации сократить продолжительность периода между представлением контрактов в Центральные учреждения и вынесением Комитетом Центральных учреждений по контрактам окончательной рекомендации.
At its 2958th and 2959th meetings, on 7 and 8 May 2008, respectively, the Commission decided to refer draft articles 1 to 13 and 14 to 20 contained in the fifth report to the Drafting Committee. На своих 2958 и 2959-м заседаниях соответственно 7 и 8 мая 2008 года Комиссия постановила передать в Редакционный комитет проекты статей 11-13 и 14-20, содержащиеся в пятом докладе.
The Commission could request that the Human Rights Committee issue a new comment related to the freedom of conscience, religion or belief (as provided for in Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights). Комиссия может предложить Комитету по правам человека представить новый комментарий, касающийся свободы совести, вероисповедания или убеждений (как это предусмотрено в статье 18 Всеобщей декларации прав человека).
After mapping its agenda for the future, the Subcommittee should make sure that it did not duplicate the work of other United Nations human rights treaty bodies or regional mechanisms, such as the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. После формулирования своей программы на будущее Подкомитету следует позаботиться о том, чтобы он не дублировать деятельность других договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека или региональных механизмов, таких, как Европейская комиссия по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания.
The Inter-Ministerial Committee on Equality between Women and Men, as a collegial inter-ministerial body, belongs to the Ministry of Equality and reports to its chair. Межминистерская комиссия по обеспечению равноправия между женщинами и мужчинами, будучи коллегиальным межминистерским органом, находится в ведении Министерства равноправия и подчиняется его руководителю.
On 27 December 2008, the Norwegian Criminal Cases Review Commission decided to reopen the Appeals Selection Committee of the Supreme Court's decision 19 July 2006 in the author's case. 27 декабря 2008 года Норвежская комиссия по пересмотру уголовных дел решила вновь рассмотреть решение Комитета по рассмотрению апелляции Верховного суда от 19 июля 2006 года по делу автора.
In addition, the Commission had agreed to request the Codex Committee on General Principles to look into the question of making amendments/revisions to Codex standards without the need to present a "project document" to justify this. Кроме того, Комиссия решила просить Комитет Кодекса по общим принципам изучить вопрос о внесении поправок/исправлений в стандарты Кодекса без необходимости представления в этой связи "документа по проекту".
Ms. Jamhouri (Lebanon) stressed that the lack of progress in the months since the Committee's consideration of the previous report did not mean that the National Commission had been inactive. Г-жа Джамхури (Ливан) подчеркивает, что отсутствие прогресса в период после рассмотрения Комитетом предыдущего доклада не означает, что Национальная комиссия не предпринимала никаких действий.
In paragraph (3) of the general commentary, the Commission has taken the view that it is still premature to reach a conclusion on the question of the final form in light of the differing views expressed by States in the Sixth Committee of General Assembly. В пункте (3) общего комментария Комиссия выразила мнение о том, что пока еще рано принимать решение по вопросу об окончательной форме с учетом расходящихся мнений, выраженных государствами в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.
In the interests of transparency and accountability, the investigators' conduct should be investigated by an independent ad hoc panel or an established mechanism such as the Board of Auditors or the Independent Audit Advisory Committee. В интересах транспарентности и подотчетности поведение лиц, ведущих расследования, должно рассматриваться независимой специальной группой или же существующим механизмом, таким, как Комиссия ревизоров или Независимый консультативный комитет по ревизии.
A commission had been established in 2005 within the Ministry of the Interior to oversee the implementation of the Convention against Torture; the commission's mandate was identical to that of the European Committee for the Prevention of Torture. В 2005 году в министерстве внутренних дел была создана комиссия для надзора над выполнением Конвенции против пыток; мандат комиссии соответствует мандату Европейского комитета по предупреждению пыток.
The Committee also expresses concern about the frequent failure by the State party to implement the Commission's recommendations and that the Commission is not competent to initiate legal proceedings on behalf of complainants (art. 11). Комитет также обеспокоен тем, что государство-участник зачастую не выполняет рекомендации Комиссии и что Комиссия не уполномочена возбуждать судебные иски от имени заявителей (статья 11).
Additionally, the Commission will need to guarantee that collaboration and outreach with the main organs of the United Nations become standard practice and that the Organizational Committee finds its niche as the focal point of this body. Кроме того, Комиссия должна будет обеспечить, чтобы ее сотрудничество и взаимодействие с главными органами Организации Объединенных Наций стали обычной практикой и чтобы Организационный комитет выполнял функции координационного центра в рамках Комиссии.