Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
Key partners, such as the human rights ombudsman, the Presidential Human Rights Committee and the Accompaniment Commission are working closely with Mission staff to ensure continuity of work. Такие ключевые партнеры, как омбудсмен по правам человека, Комиссия по политике исполнительной власти в области прав человека при президенте Республики и Комиссия по осуществлению дополнительных мер, тесно сотрудничают с сотрудниками Миссии в целях обеспечения непрерывности деятельности.
The national strategy, which was devised by a central body, namely the Inter-institutional Committee on Combating Human Trafficking, sets out general concepts to be applied throughout the national territory. Согласно Национальной стратегии, центральным органом этой деятельности является Межведомственная комиссия, издающая распоряжения общего характера, обязательные к исполнению на всей территории страны.
Diplomatic conferences were also costly events, and it would be difficult to obtain approval of the necessary budgetary resources from the Fifth Committee of the General Assembly. Г-н Берман говорит, что необходимости в проекте статьи 22 не имеется, так как, учитывая практику, которой Комиссия придерживается с конца 80-х годов, Ко-миссия может обсудить поправки к проекту конвенции в ходе своей обычной работы.
The Commission has decided not to circulate the current draft of the Constitution, which was prepared by the first Drafting Committee and which is incomplete. Комиссия посчитала, что она прежде всего должна выяснить, каковы ожидания населения относительно ее положений, и что обсуждение существующего законопроекта в его нынешней форме может ограничить диалог.
The Commission adopted the four draft articles as recommended by the Drafting Committee together with commentaries which contained seven draft articles. Комиссия также учредила Рабочую группу открытого состава по трансграничным грунтовым водам под председательством Специального докладчика и провела два неофициальных брифинга с участием экспертов по грунтовым водам из Европейской экономической комиссии, ЮНЕСКО, ФАО и Международной ассоциации гидрогеологов.
The Special Representative of the Secretary-General in Burundi serves as the Chairman of both the Monitoring Committee and its Executive Council. В 2003 году была создана Совместная комиссия по прекращению огня в качестве вспомогательного органа Комитета по наблюдению за осуществлением Мирного соглашения в целях оказания содействия в деле осуществления Арушского мирного соглашения и последующих соглашений о прекращении огня.
The Technical Ad Hoc Border Committee, the National Judicial Service Commission and the Fiscal and Financial Allocation and Monitoring Commission all met during the reporting period. Свои заседания в отчетный период проводили также Специальный технический пограничный комитет, Национальная комиссия по судебной системе и Контрольно-распределительная налогово-финансовая комиссия.
The Commission had considered the two exceptions with caution, cognizant of the fact that their inclusion had been a source of contention for some delegations in the Sixth Committee. Комиссия тщательно изучила оба этих исключения, памятуя о том, что они вызвали возражения со стороны ряда делегаций в Шестом комитете.
The Belgian Commission, one of the first implementation commissions, is frequently cited by the International Committee of the Red Cross as an example to be emulated and has served as a model for the establishment of similar bodies in other countries. Бельгийская Межведомственная комиссия по международному гуманитарному праву является одной из первых комиссий такого рода, и ее нередко приводит в пример Международный комитет Красного Креста.
The Committee is of the view that one means of addressing the imbalance would be for the introduction of greater precision in the formulation of a core programme to be approved as such by the Commission on Narcotic Drugs. Комитет считает, что в каче-стве средства решения проблемы несбалансирован-ности можно было бы точнее формулировать основную программу, которую в целом утверждает Комиссия по наркотическим средствам.
This was also the formula adopted by the Commission after the Drafting Committee had considered it and made minor drafting changes. После рассмотрения Редакционным комитетом, несколько изменившим формулировку, ее сохранила Комиссия.
He welcomed the fact that the Inter-Agency Standing Committee and various Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights had begun to make use of the Guiding Principles on Internal Displacement. На региональном уровне Комиссия по положению беженцев Организации африканского единства, Межамериканская комиссия по правам человека Организации американских государств и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе выступили с инициативами по содействию применению принципов в их деятельности на местах.
The National Human Rights Commission was authorized to carry out unannounced visits to detention centres or police stations and the International Committee of the Red Cross was also allowed to visit places of detention. Национальная комиссия по правам человека наделена полномочиями по посещению следственных изоляторов или полицейских участков без предварительного уведомления, и представители Международного комитета Красного Креста также могут посещать места заключения.
The Chair informed the Committee members of the communication between the Espoo Implementation Committee and the European Commission, whereby a legal note was provided by the European Commission with regard to Party-to-Party submissions to the Espoo Implementation Committee by European Union (EU) member States. Председатель проинформировал членов Комитета о связи между Комитетом по осуществлению Конвенции Эспо и Европейской комиссией, по каналам которой Европейская комиссия направила правовую записку по вопросу о представлениях, которыми обмениваются Стороны и которые направляются Комитету по осуществлению Конвенции Эспо государствами - членами Европейского союза (ЕС).
That set of proposals needs to be studied by the Organizational Committee, but mainly by this General Assembly - the universal forum to which the Peacebuilding Commission will periodically render account. Наша делегация присоединилась к консенсусу, на основе которого была принята резолюция 60/180, поскольку, среди прочего, мы считаем, что в контексте обязанностей, возложенных на каждый из главных органов Организации Объединенных Наций, Комиссия по миростроительству будет осуществлять свою деятельность на основе принципа взаимодополняемости.
The Flemish Caravans Committee, which meets regularly, takes initiatives, coordinates and advises the relevant Ministers in relation to the development of sustainable and well-adapted sites for Travellers. Фламандская комиссия по автокараванам регулярно проводит совещания и принимает меры по координации и консультированию действий профильных министров в области обустройства длительных стоянок, приспособленных для кочевого населения.
These rules of procedure may be amended by a decision of the Conference taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting, after the General Committee has reported on the proposed amendment. К их числу относятся Международное агентство по атомной энергии, Всемирная торговая организация, Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Организация по запрещению химического оружия.
Special High-Level Committee on the granting of reprieves to detainees awaiting trial b Специальная комиссия высокого уровня по предоставлению подсудимым права на помилованиеЬ
The Church Committee of the US Senate revealed in 1975 that the Central Intelligence Agency interfered substantially with the election to prevent the accession of Marxist Salvador Allende. В 1975 году Комиссия Чёрча в США обнародовала информацию, выявляющую сильнейшее вмешательство ЦРУ в выборный процесс с целью недопущения избрания марксиста Сальвадора Альенде.
On Wednesday, Public Services Regulation Committee (PSRC) prolonged the expiration date of mobile radio communication network of CJSC "Armenian nuclear power station" for 10 years. Комиссия по регулированию общественных услуг Армении на заседании в среду продлила срок использования сети мобильной радиосвязи ЗАО «Армянская атомная электростанция» на 10 лет.
The Commission decided in 1992 to submit a comprehensive implementation report to the Assembly every two years, in keeping with the biennialization of the work programme of the Fifth Committee. С учетом перевода программы работы Пятого комитета на двухгодичную основу Комиссия в 1992 году постановила представлять Ассамблее всеобъемлющий доклад об осуществлении решений и рекомендаций.
Both groups signed the accords in the presence of CONAI (the National Intermediation Committee - Comisión Nacional de Intermediación) led by Bishop Samuel Ruiz and COCOPA (the Commission of Concordia and Pacification). Обе группы подписали соглашения в присутствии НПК (Национального посреднического Комитета) во главе с епископом Самуэлем Руисом и КСУ (Комиссия согласия и усмирения).
The Investments Committee had followed a judicious investment policy, since the market value of its assets had increased by almost 30 per cent in two years. Делегация Российской Федерации считает, что Комиссия проводила грамотную инвестиционную политику, поскольку за два года рыночная стоимость активов Фонда увеличилась почти на 30 процентов.
From the outset, it had been obvious that if the topic was to be developed successfully, a greater infusion of progressive development than either the Commission or Committee were ready for was needed. С самого начала было очевидным, что для успешного рассмотрения этой темы необходимо в большей мере учитывать элемент прогрессивного развития, чем Комиссия или Комитет готовы это делать.
Resolution 53/1 specified that the Committee should meet once every two years, as had been the recent practice, and also stipulated that subsidiary bodies of the Commission should meet for a maximum of three working days. Комитет по статистике - единственный вспомогательный орган, полностью сохранивший свою структуру, и впоследствии Комиссия утвердила круг ведения Комитета, принятый им на его девятой сессии в 1994 году.