Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
(c) As a result, the Joint Steering Committee would improve its capacity to provide critical advice on specific funding needs and possible donors, for which the Peacebuilding Commission could use its leverage to mobilize resources, beyond those provided by the Peacebuilding Fund. с) в результате этого расширились бы возможности Объединенного руководящего комитета в плане консультирования по актуальным вопросам, касающимся конкретных потребностей в финансировании и возможных доноров, для чего Комиссия по миростроительству могла бы использовать свои механизмы мобилизации ресурсов сверх механизмов, предоставляемых Фондом миростроительства.
The results were then subject to peer review during which the European Commission consulted experts in member States and obtained the opinion of the Scientific Committee on Toxicity, Ecotoxicity and the Environment, an independent expert body. Затем результаты были направлены на коллегиальный обзор экспертов, в ходе которого Европейская комиссия консультировалась с экспертами в государства - членах и получила заключение Научного комитета по вопросам токсичности, экотоксичности и окружающей среды (независимого экспертного органа)
From 8 to 10 October 2010, OHCHR, the Scottish Human Rights Commission, the International Coordinating Committee, and the Scottish Parliament organized in Edinburgh the 10th International Conference of NHRIs on "Business and Human Rights: The Role of NHRIs". С 8 по 10 октября 2010 года УВКПЧ, Комиссия по правам человека Шотландии, Международный координационный комитет и парламент Шотландии организовали в Эдинбурге десятую Международную конференцию НПЗУ на тему "Предпринимательство и права человека: роль НПЗУ".
It concludes that the Central Electoral Commission strictly complied with the provisions of electoral law in considering the author's case, and that the author's communication to the Committee, which is primarily about the interpretation of domestic legislation, should be declared inadmissible. Государство-участник делает вывод о том, что Центральная избирательная комиссия строго руководствовалась нормами избирательного законодательства при рассмотрении дела автора и что сообщение автора в Комитет, которое главным образом касается толкования норм внутреннего законодательства, должно быть объявлено неприемлемым.
JS5 stated that public institutions and mechanisms responsible for human rights consisted of the Parliamentary Subcommittee on Human Rights, the National Human Rights Commission (NHRCM), and the Committee for the Implementation of the National Human Rights Action Plan. В СП5 указывалось, что к числу государственных институтов и механизмов, ответственных за осуществление прав человека, относятся парламентский Подкомитет по правам человека, Национальная комиссия по правам человека (МНКПЧ) и Комитет по осуществлению Национального плана действий в области прав человека.
The Committee notes that the Inter-Institutional Commission for the Search of Children in El Salvador mandated to search and find children who disappeared during the internal armed conflict concluded its activities on 31 May 2009, with little progress in the investigations of disappeared children. Комитет отмечает, что Межведомственная комиссия по розыску детей в Сальвадоре, уполномоченная осуществлять деятельность по розыску детей, пропавших во время внутреннего вооруженного конфликта, завершила свою деятельность 31 мая 2009 года, не добившись особого прогресса в расследовании случаев исчезновения детей.
Jordanian National Commission for Women, Responses of the delegation of the Hashemite Kingdom of Jordan to the issues and questions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women with regard to the third and fourth reports of Jordan Иорданская национальная комиссия по положению женщин, ответы делегации Иорданского Хашимитского Королевства на вопросы Комитета о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин по третьему и четвертому периодическим докладам Иордании.
The Committee commends the State party for the adoption of the Domestic Violence Act (Cap. 481 of Laws of Malta), which came into force in February 2006 and which established the Commission on Domestic Violence. Комитет высоко оценивает принятие государством-участником Закона о насилии в семье (Глава 481 законодательства Мальты), который вступил в силу в феврале 2006 года и в соответствии с которым была создана Комиссия по вопросу о насилии в семье.
(a) Economic Commission for Africa/Organization for Economic Co-operation and Development-Development Assistance Committee: Mutual Review of Development Effectiveness in the context of the New Partnership for Africa's Development а) Экономическая комиссия для Африки (Организация экономического сотрудничества и развития/Комитет содействия развитию: совместный обзор эффективности развития в контексте Нового партнерства в интересах развития Африки
The Committee on Space Research (COSPAR) Scientific Commission on Space Studies of the Upper Atmospheres of the Earth and Planets including Reference Atmospheres studies terrestrial upper atmospheres and also creates reference atmospheres, which can contribute to the long-term sustainability of outer space activities. Научная комиссия по космическим исследованиям верхней атмосферы Земли и планет, включая модели атмосферы, Комитета по исследованию космического пространства (КОСПАР) занимается изучением верхних слоев земной атмосферы, а также создает модели атмосферы, что может способствовать долгосрочной устойчивости космической деятельности.
The Committee, recalling that the Commission, at its thirty-ninth session, had adopted the substance of the recommendations, including on acquisition financing devices, noted the policy decisions of the Commission with respect to the chapter on acquisition financing rights. Отметив, что Комиссия на своей тридцать девятой сессии приняла по существу эти рекомендации, в том числе рекомендации, касающиеся механизмов финансирования для целей приобретения, Комитет принял к сведению директивные решения Комиссии в отношении главы, касающейся прав в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения.
The Committee expressed its appreciation to the Secretariat for preparing the note and for organizing in cooperation with the World Intellectual Property Organization (WIPO) a colloquium on security rights in intellectual property, as requested by the Commission at its thirty-ninth session. Комитет выразил признательность Секретариату за подготовку этой записки и за организацию в сотрудничестве с Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) коллоквиума по обеспечительным правам в интеллектуальной собственности, как об этом просила Комиссия на своей тридцать девятой сессии.
He also recalled that the UNECE cooperates closely with standardization bodies such as the ISO, the International Electrotechnical Commission (IEC), the European Committee for Standardization (CEN) and bodies within the framework of the EU. Он также напомнил, что ЕЭК ООН тесно сотрудничает с такими органами по стандартизации, как ИСО, Международная электротехническая комиссия (МЭК), Европейский комитет по стандартизации (ЕКС) и органы, ведущие работу в рамках ЕС.
The Ceasefire Political Commission, which is mandated to supervise the implementation of the ceasefire and security arrangements and settle deadlocks between the parties as reported by the Ceasefire Joint Military Committee, met for the first time on 23 February 2006. 23 февраля 2006 года на свое первое заседание собралась Политическая комиссия по прекращению огня, уполномоченная решать задачу по осуществлению надзора за соблюдением прекращения огня и положений по обеспечению безопасности и разблокированию возникающих в отношениях между сторонами вопросов, о которых сообщает Объединенный военный комитет по прекращению огня.
In 2005 the National Women's Commission, the Women's Department and the National Committee for Families and Children lobbied and advocated for female Belize Defence Force soldiers to not be discriminated against owing to pregnancy. В 2005 году Национальная комиссия по делам женщин, Департамент по делам женщин и Национальный комитет по вопросам семьи и ребенка провели лоббистскую деятельность и выступили в защиту женщин-военнослужащих Сил обороны Белиза в плане их защиты от дискриминации в связи с беременностью.
With respect to legislation, the Special Standing Committee on Women, Children and Families, which is responsible for legislating and monitoring in support of the rights of women, children, adolescents and the family as a whole, was established in 1998. Что касается законодательной работы, то после 1998 года была создана Специальная постоянная комиссия по делам женщин, детей и семьи, задача которой - разрабатывать законы, направленные на защиту прав женщин, детей, молодежи и семьи в целом, и меры по их реализации.
The Congressional Committee on Women is examining the Elections and Political Parties Act, in coordination with women's organizations and the Forum of Women of Political Parties, with a view to including participation quotas for women, by amending articles 21 and 212. Комиссия по делам женщин Национального конгресса совместно с женскими организациями, организациями гражданского общества и Форумом женщин - членов политических партий проводит анализ Закона о выборах и политических партиях с целью внесения изменений в статьи 21 и 212 этого Закона, предусмотрев в них квоты на участие женщин.
Established in 2001, the National Human Rights Commission overlapped in some areas of its work with the Committee on Gender Equality Promotion under the Ministry of Gender Equality under the Gender Discrimination Prevention and Relief Act. Учрежденная в 2001 году Национальная комиссия по правам человека в некоторых сферах своей деятельности дублировала работу Комитета по содействию достижению гендерного равенства, созданного при Министерстве по вопросам гендерного равенства в соответствии с Законом о предупреждении и пресечении дискриминации по признаку пола.
The Board made a number of observations concerning construction and maintenance projects, which reaffirmed the Committee's long-standing view that the Secretariat in New York should play a coordinating role in planning, managing and monitoring construction and major maintenance projects. Комиссия высказала ряд замечаний, касающихся строительных и эксплутационных проектов, которые подтверждают давнее мнение Комитета о том, что Секретариату в Нью-Йорке следует играть координирующую роль в вопросах планирования строительных и крупных эксплуатационных проектов, управления ими и контроля за их осуществлением.
The Board noted that the enterprise risk management policy was formalized and endorsed by the Enterprise Risk Management Committee in February 2007; Комиссия отметила, что в феврале 2007 года Комитет по общеорганизационному управлению рисками официально оформил и утвердил общеорганизационную стратегию управления рисками;
The Commission requested the ESCWA Committee on Social Development to monitor progress in implementing the resolution and facilitate information and knowledge-sharing by member countries; and requested the Executive Secretary to submit a report on the progress made in implementing the resolution to the Commission at its twenty-sixth session. Комиссия просила Комитет по социальному развитию ЭСКЗА следить за ходом осуществления данной резолюции, содействовать обмену информацией и знаниями между государствами-членами и просила Исполнительного секретаря представить Комиссии на ее двадцать шестой сессии доклад о ходе осуществления этой резолюции.
The United Nations Office of Legal Affairs noted that the issue of genetic privacy and non-discrimination has traditionally not been considered to fall within the scope of competence of the United Nations legal bodies, such as the Sixth Committee of the General Assembly and the International Law Commission. Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций отметило, что вопрос о генетической конфиденциальности и недискриминации традиционно считается не входящим в сферу компетенции правовых органов Организации Объединенных Наций, таких, как Шестой комитет Генеральной Ассамблеи и Комиссия международного права.
The National Human Rights Commission is a member of the Special Court Legacy Committee and is actively working on ensuring that the archives of the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission are well preserved and maintained in Sierra Leone. Комиссия по правам человека является членом Комитета по наследию Специального суда и активно ведет работу по обеспечению того, чтобы архивы Специального суда и Комиссии по установлению истины и примирению сохранялись и содержались в хорошем состоянии в Сьерра-Леоне.
The Commission referred to the Drafting Committee two draft guidelines on the form and communication of interpretative declarations, and seven draft guidelines on the permissibility of reactions to reservations and on the permissibility of interpretative declarations and reactions thereto. Комиссия передала в Редакционный комитет два проекта руководящих положений о форме заявлений о толковании и уведомлении о них, а также семь проектов руководящих положений о допустимости реакций на оговорки и о допустимости заявлений о толковании и реакций на них.
The Committee recommends that the State party take the necessary steps to ensure that the Commission for Citizenship and Gender Equality gives priority attention to the issues of discrimination against women and gender equality that cut across all other grounds for discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, с тем чтобы Комиссия по вопросам гражданства и гендерного равенства уделяла основное внимание вопросам дискриминации в отношении женщин и обеспечению гендерного равенства, что является основой борьбы с любыми видами дискриминации.