Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The Commission would be taking a close look at the effect of those restrictions on the work of human rights specialists such as the members of the Committee. Комиссия тщательно изучит влияние этих ограничений на работу специалистов в области прав человека, таких, как члены данного Комитета.
In his opening statement, the Deputy Executive Secretary noted that, at its sixty-fourth session, the Commission had decided to establish the Committee on Social Development. В своей вступительной речи заместитель Исполнительного секретаря отметил, что на своей шестьдесят четвертой сессии Комиссия приняла решение о создании Комитета по социальному развитию.
The CHAIRMAN said that the Committee had been invited by the International Law Commission to take part in a short discussion on the effect of reservations on human rights treaties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комиссия международного права пригласила Комитет принять участие в короткой дискуссии по последствиям оговорок относительно договоров по правам человека.
The Committee notes that the Federal Commission against Racism, which is responsible for preventing racial discrimination and promoting inter-ethnic dialogue, has not been provided with adequate funds. Комитет отмечает, что Федеральная комиссия по борьбе с расизмом, которая отвечает за недопущение расовой дискриминации и содействие межэтническому диалогу, не обеспечена достаточными средствами.
23-27 TIMBER COMMITTEE (Joint session) Economic Commission (совместная сессия) комиссия и ФАО
Mr. Moreno said that the Treaty Coordination Committee brought together all the central State bodies and other institutions and was responsible for reviewing international instruments to determine whether they should be ratified by Cuba. Г-н Морено говорит, что Координационная комиссия по договорам собрала представителей всех центральных государственных органов и других организаций и занимается рассмотрением международных документов на предмет возможности их ратификации Кубой.
Pursuant to this initiative, the Political Institutions Committee of the National Council has been working on a partial review of the Federal Act on Residence and Domicile of Aliens. В ответ на эту инициативу Комиссия по политическим институтам Национального совета частично пересмотрела федеральный закон о проживании и поселении иностранцев.
In drafting the text, the Committee has followed the lead of article 141, paragraph (4), of the Treaty on European Union. При подготовке указанного текста Комиссия руководствовалась положениями пункта 4) статьи 141 Договора о Европейском союзе.
Since its establishment, the Committee had dealt with 680 cases, of which 180 had been settled. С момента ее создания президентская комиссия рассмотрела 680 дел и вынесла решения в 180 случаях.
As ACABQ had noted, the Board had carefully expanded on matters previously raised by the Fifth Committee and ACABQ. Как отметил ККАБВ, Комиссия тщательно рассмотрела вопросы, заданные ранее членами Пятого комитета и ККАБВ.
At its fortieth session, the Commission was informed that the Arbitration Committee of the International Bar Association had actively assisted the Secretariat in gathering information required to complete the report. На своей сороковой сессии Комиссия была информирована о том, что Арбитражный комитет Международной ассоциации юристов оказывал Секретариату активную помощь в сборе информации, необходимой для составления доклада.
Ms. Jamhouri said the National Commission for Lebanese Women prepared the reports to be submitted to the Committee upon the request of the Government. Г-жа Джамхури сообщает, что Национальная комиссия по делам ливанских женщин занимается по просьбе правительства подготовкой докладов, которые представляются Комитету.
International organizations and financial institutions such as the European Commission and the European Bank for Reconstruction and Development have only sporadically attended sessions of the Steering Committee. На сессиях Руководящего комитета лишь изредка присутствовали представители таких международных организаций и финансовых учреждений, как Европейская комиссия и Европейский банк реконструкции и развития.
The Commission then instructed the Editorial Committee to address the issue as part of its work on basic documents and prepare a draft provision on the contents of the recommendations. Затем Комиссия поручила Редакционному комитету рассмотреть этот вопрос в ходе проводимой им работы по основным документам и подготовить проект положения о содержании рекомендаций.
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice has acted to ensure the coordination and complementarity of its contributions with the work of the Committee. Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию приняла меры по обеспечению координации и дополняемости ее вклада в работу Комитета.
The Commission noted that the Committee had agreed that the principles could be used in different ways by agencies depending on their specific mandate and governance. Комиссия отметила, что Комитет признал, что учреждения могут использовать принципы по-разному в зависимости от их конкретных мандатов и структуры управления.
The Commission and the Committee currently had before them a set of draft articles on the prevention of transboundary harm that formed an excellent basis for work. В настоящее время Комиссия и Комитет имеют в своем распоряжении свод проектов статей о предотвращении трансграничного ущерба, который является превосходной основой для работы.
The Commission has since been established and has been operating as a subsidiary organ of the Implementation Monitoring Committee, its Chairman reporting to my Special Representative. Комиссия уже создана и функционирует в качестве одного из вспомогательных органов Комитета по наблюдению за осуществлением, а ее Председатель докладывает моему Специальному представителю.
The Board observed that in the absence of the involvement of the Headquarters Committee on Contracts, the lacuna in the internal control continues to exist. Комиссия отметила, что в отсутствие надзора со стороны Комитета Центральных учреждений по контрактам в режиме внутреннего контроля сохраняются пробелы.
The UNECE Timber Committee and FAO European Forestry Commission decided at their Special Session, to establish the new "Team of Specialists on Monitoring Sustainable Forest Management". На своей специальной сессии Комитет ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия ФАО постановили учредить новую "Группу специалистов по мониторингу устойчивого лесопользования".
The Joint Parliamentary Commission of the Ombudsman and the Committee for Defence and Security had carried out a study of prison conditions, particularly in Zhaslyk. Совместная парламентская комиссия омбудсмена и комитета по обороне и безопасности провела изучение условий в тюрьмах, особенно в Жаслыке.
The bureaux of the Committee and the Commission meet jointly every year to oversee the implementation of the programme and prepare forthcoming sessions. Бюро Комитета и Комиссия проводят ежегодные совместные совещания с целью контроля за осуществлением программы и подготовки предстоящих сессий.
The Committee notes with satisfaction that the Equal Opportunities Commission established in 1996 is effectively carrying out its mandate without interference from the Government of HKSAR. Комитет с удовлетворением отмечает, что созданная в 1996 году Комиссия равных возможностей эффективно осуществляет возложенные на нее задачи без вмешательства правительства ОАРГ.
The Committee recalls that the Commission and the General Assembly recommended that the declaration be adopted before the end of the International Decade of the World's Indigenous People. Комитет напоминает, что Комиссия и Генеральная Ассамблея рекомендовали принять декларацию до завершения Международного десятилетия коренных народов мира.
The European Commission and the UN/ECE secretariat maintain close and constructive relations, and many directorates-general contribute significantly to the Committee's work programme. Европейская комиссия и секретариат ЕЭК ООН поддерживают тесные и конструктивные взаимоотношения, и многие генеральные директораты вносят значительный вклад в программу работы Комитета.