The competent parliamentary committee is currently drafting proposals with a view to amending the Penal Code to that effect. |
Компетентная парламентская комиссия разрабатывает в настоящее время предложения по пересмотру соответствующих положений Уголовного кодекса. |
The committee will submit its draft before the summer of 2002. |
Комиссия представит свой доклад к лету 2002 года. |
The Ministry of the Interior informed the Cambodia office that a government committee to investigate the incident had been established. |
Министерство внутренних дел сообщило камбоджийскому отделению, что для расследования этого дела создана правительственная комиссия. |
A national census evaluation committee has been set up at the National Council on Statistical Information. |
Например, в национальном совете по статистической информации создана национальная комиссия по оценке переписи. |
The National Union of Benin Workers' Trade Unions (UNSTB) has a committee for the advancement of women. |
В Национальном объединении профсоюзов трудящихся Бенина создана Комиссия по улучшению положения женщин. |
The committee may prepare company negotiations ahead of time. |
Комиссия будет заниматься подготовкой предварительного этапа переговоров, проводящихся на предприятии. |
Each committee will have the power to set up the necessary working groups to carry out the assigned tasks. |
Каждая комиссия имеет право создавать рабочие группы, необходимые для выполнения поставленных перед ней задач. |
This committee or delegated members thereof are authorized to visit the prisons within the prefecture's territory. |
Эта комиссия или ее уполномоченные члены вправе посещать пенитенциарные учреждения на территории префектуры. |
It had also set up as special committee to study other instruments with a view to accession. |
Кроме того, в стране создана специальная комиссия по изучению других документов на предмет возможного присоединения к ним. |
The workers' committee is also heard. |
Комиссия трудящихся также высказывает свое мнение. |
This draft law, on which a special committee is working, is expected to be completed in the near future. |
Этот проект закона, разработкой которого занимается специальная комиссия, должен быть принят в ближайшем будущем. |
At the domestic level, the national anti-money-laundering committee plays an effective role in that field. |
Со своей стороны, эффективную роль в этом вопросе на уровне страны играет Национальная комиссия по борьбе с отмыванием денег. |
A National Refugee Commission comprising an eligibility committee and an appeal's body is in place. |
Создана Национальная комиссия по делам беженцев, в рамках которой действует комитет по определению соответствия требованиям и орган по апелляциям. |
The Commission shall adopt the amendment to Annex I if it is in accordance with the opinion of the committee. |
Комиссия принимает поправку к приложению I, если она соответствует мнению Комитета. |
The Commission acting as the preparatory committee will consider matters related to the future organization of its work. |
Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, рассмотрит вопросы, связанные с будущей организацией ее работы. |
The Commission acting as the preparatory committee may wish to designate one of its Vice-Chairmen to have rapporteurial responsibilities. |
Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, возможно, пожелает возложить на одного из заместителей своего Председателя обязанности докладчика. |
The Commission on Sustainable Development is acting as the preparatory committee for the Summit. |
Функции Подготовительного комитета Встречи на высшем уровне выполняет Комиссия по устойчивому развитию. |
Thus any covert action on the part of the intelligence agencies must be reported to an oversight committee. |
Соответственно о любой тайной операции, проводимой разведывательными органами, должна ставиться в известность Комиссия по надзору. |
The Commission decided to further streamline its conference structure by reducing the duration of all committee meetings from five to three days. |
Комиссия постановила провести дальнейшее упорядочение конференционной структуры путем сокращения продолжительности всех заседаний комитетов с пяти до трех дней. |
The Commission endorsed establishing a standing committee for indicators, supported by the Division as its secretariat. |
Комиссия поддержала предложение об учреждении постоянного комитета по разработке показателей, секретариатское обслуживание которого будет осуществлять Отдел. |
The joint committee designated by consensus the Archbishop of the Anglican Church of Guinea as facilitator. |
Объединенная комиссия на консенсусной основе назначила архиепископа Англиканской церкви Гвинеи в качестве посредника. |
The first meeting of the committee was held in Conakry on Thursday, 23 July 2009. |
Комиссия провела свое первое заседание в Конакри в четверг, 23 июля. |
The committee set itself a time limit of 10 days to consider the various agenda items. |
Комиссия установила десятидневный срок для рассмотрения различных вопросов, включенных в ее повестку дня. |
A committee of inquiry had also been set up within the framework of the above-mentioned round table. |
В рамках вышеупомянутой встречи за круглым столом была также назначена следственная комиссия. |
The labour dispute committee has the right to call witnesses to the meeting and to invite representatives of trade unions and other voluntary associations. |
Комиссия по трудовым спорам имеет право вызывать на заседание свидетелей, приглашать представителей профессиональных союзов и других общественных объединений. |