Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
He asked what results had been achieved by government bodies responsible for protecting minority rights, especially the National Committee on the Normalization of Croat-Serb Relations, the Office for Ethnic and National Communities or Minorities and the Parliamentary Commission for Human Rights. Он просит делегацию указать, каких результатов достигли государственные органы, которым поручена защита прав меньшинств, в частности Государственная комиссия по нормализации отношений между хорватами и сербами, Служба по делам этнических и национальных общин или меньшинств и Парламентская комиссия по правам человека.
The Human Rights Committee, the European Court and former Commission of Human Rights, and the Inter-American Commission on Human Rights have found their respective instruments to apply extraterritorially, even in situations covered by international humanitarian law. Комитет по правам человека, Европейский суд и бывшая Европейская комиссия по правам человека, а также Межамериканская комиссия по правам человека разработали свои соответствующие средства для экстерриториального применения даже в ситуациях, охватываемых международным гуманитарным правом.
The Committee noted that although the Special Commission on Women's Rights was terminated in 1990, a Permanent Commission on Women and Children's Rights had been established in 1994 to coordinate activities relating to women's rights. Комитет отметил, что, хотя Специальная комиссия по правам женщин была в 1990 году упразднена, в 1994 году была учреждена Постоянная комиссия по правам женщин и детей, призванная координировать деятельность, касающуюся прав женщин.
He stated that the members of the Committee on the Rights of the Child had been naive to believe that the Commission on Human Rights would be able to adopt the draft optional protocol very expeditiously. По его словам, члены Комитета по правам ребенка наивно полагали, что Комиссия по правам человека сможет быстро принять проект факультативного протокола.
To this end, in the latter half of the '90s, the Rural Development Commission and the Urban Development Commission, the Poverty Eradication Committee, the Poverty Alleviation Bureau and the Ministry of Social Transformation were created. С этой целью во второй половине 90-х годов были созданы такие учреждения, как Комиссия по развитию сельских районов и Комиссия по развитию городских районов, Комитет по искоренению нищеты, Бюро по облегчению положения малоимущих и министерство общественного развития.
She stated that the Commission had adopted two sets of agreed conclusions on those issues, and that the Commission had had the benefit of the Committee's statement on racism, which it had adopted at its twenty-fourth session. Она заявила, что Комиссия приняла два свода согласованных выводов по этим вопросам и что Комиссия имела возможность опираться в своей работе на заявление Комитета по вопросу о расизме, которое было принято на его двадцать четвертой сессии.
The Committee noted that the International Law Commission and the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) had yet to review the relevant subprogrammes and accordingly looked forward to receiving their comments during the fifty-ninth session of the General Assembly. Комитет отметил, что Комиссия международного права и Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) еще не провели обзора соответствующих подпрограмм, и соответственно Комитет ожидает, что они представят свои замечания в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Human Rights Commission had been set up within the police to address such cases and, in 2003, the Commission had become the Standing Committee on Human Rights and Police Ethics within the Ministry of the Interior. Комиссия по правам человека была создана в рамках органов полиции как раз для рассмотрения таких дел, и в 2003 году эта Комиссия стала Постоянным комитетом по правам человека и полицейской этике при Министерстве внутренних дел.
In 2001, Algeria established a national human rights commission called the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, which is accredited to the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions (ICC). В 2001 году в Алжире была учреждена Национальная комиссия по правам человека, аккредитованная при Международном координационном комитете национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, полное название которой - Национальная консультативная комиссия по поощрению и защите прав человека (НККПЗПЧ).
In the interim, the National Women's Commission, the National Council on Aging, the National Committee for Families and Children and the National AIDS Commission are all institution tasked with ensuring implementation particular human rights obligations. Тем временем, таким национальным учреждениям, как Национальная комиссия по делам женщин, Национальный совет по вопросам старения, Национальный комитет по делам семьи и детей и Национальная комиссия по вопросам СПИДа, поручено выполнять конкретные обязательства в области прав человека.
The Committee notes that the National Commission for the Development of Indigenous Peoples has a system for consultations with indigenous peoples, based on articles 2 and 26 of the Constitution and the Act on the National Commission for the Development of Indigenous Peoples. Комитет отмечает, что Национальная комиссия по развитию коренных народов располагает системой проведения консультаций с коренным населением, основанной на статьях 2 и 26 Конституции и Законе о Национальной комиссии по развитию коренных народов.
It was highlighted that even though the Joint Meeting had rejected the proposed transitional measure in September 2011, the proposed measure was accepted for tank-wagons by the RID Committee of Experts in the meantime. Было подчеркнуто, что, несмотря на то, что в сентябре 2011 года Совместное совещание отклонило предложенную переходную меру, Комиссия экспертов МПОГ тем временем приняла данную предложенную меру для вагонов-цистерн.
The Committee and the Board also engaged in extensive discussions on the Board's findings on operational implications of the trends in the financial statements and the steps the Board in particular, and the Panel of External Auditors in general, were taking to analyse such trends. Комитет и Комиссия провели также активное обсуждение выводов Комиссии относительно оперативных последствий тенденций, отмечаемых в финансовых ведомостях, и шагов по анализу таких тенденций, предпринимаемых Комиссией в частности и Группой внешних ревизоров в целом.
The Board notes that the Committee has begun attending meetings of the Compensation Commission Governing Council and that since early 2011 it has been in regular contact with the Commission over the successor mechanisms and the completeness of remittances to the Fund. Комиссия ревизоров отмечает, что Комитет начал присутствовать на заседаниях Совета управляющих Компенсационной комиссии, а с начала 2011 года регулярно контактировал с Компенсационной комиссией по поводу механизмов-преемников и полноты отчислений в Компенсационный фонд.
Eradication of those mechanisms, which included the First Committee of the General Assembly, the Disarmament Commission, the Conference on Disarmament, IAEA, and the review process, was not a viable option. Не может быть и речи о ликвидации этих механизмов, в числе которых Первый комитет Генеральной Ассамблеи, Комиссия по разоружению, Конференция по разоружению, МАГАТЭ и процесс обзора.
However, the Commission collaborated with the Constitution Review Committee in the constitutional review process by initiating a symposium on the methodology for the review process Вместе с тем Комиссия сотрудничала с Комитетом по пересмотру конституции в процессе обзора конституции, организовав симпозиум по методике пересмотра
The Commission engaged in an interactive dialogue, in which the representative of Ghana (Chair of the Main Committee of the International Conference on Population and Development) and a representative of the presidency of the International Conference on Population and Development participated. Комиссия провела интерактивный диалог, в котором участвовали представитель Ганы (Председатель Главного комитета Международной конференции по народонаселению и развитию) и представитель Председателя Международной конференции по народонаселению и развитию.
The Commission held the regular part of its twenty-third session in Vienna from 12 to 16 May 2014, during which time there were 10 plenary meetings and 9 meetings of the Committee of the Whole. Комиссия провела первую часть своей очередной двадцать третьей сессии в Вене 12-16 мая 2014 года; во время этой сессии состоялось 10 пленарных заседаний Комиссии и 9 заседаний Комитета полного состава.
Kit Prins, Secretary, FAO European Forestry Commission/UNECE Timber Committee, United Nations Economic Commission for Europe, Geneva Принс Кит, секретарь, Европейская лесная комиссия ФАО/Комитет ЕЭК ООН по лесоматериалам, Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, Женева
The Commission had decided to recommend to the General Assembly to take note of the Guide to Practice and ensure its widest possible dissemination, but it understood that the Committee's in-depth consideration of the Guide to Practice would have to be deferred to the sixty-seventh session. Комиссия приняла решение рекомендовать, чтобы Генеральная Ассамблея приняла к сведению Руководство по практике и обеспечила самое по возможности широкое его распространение, при этом Комиссия понимает, что всестороннее рассмотрение ею Руководства по практике придется отложить на шестьдесят седьмую сессию.
discussions. The Committee of Actuaries and the Board would review that issue further in the light of discussions with the External Auditors and CCAQ. Комиссия ревизоров и Правление продолжат рассмотрение этого вопроса в свете обсуждения, которое будет проведено с внешними ревизорами и ККАВ.
Regional mechanisms such as the African Commission on Human and Peoples' Rights, the Inter-American Court of Human Rights, the European Court of Human Rights and the European Committee of Social Rights have all addressed land issues. Земельными вопросами занимаются такие региональные механизмы, как Африканская комиссия по правам человека и народов, Межамериканский суд по правам человека, Европейский суд по правам человека и Европейский комитет по социальным правам.
The Committee notes that the National Council for Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission for Northern Sudan were only established in February 2006 by President Al-Bashir. Комитет отмечает, что Национальный совет по координации разоружения, демобилизации и реинтеграции и Комиссия Северного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции были учреждены президентом Аль-Баширом только в феврале 2006 года.
With respect to future work on security rights in intellectual property, on the recommendation of the Committee of the Whole, the Commission decided to entrust Working Group VI with the preparation of an annex to the draft Guide specific to security rights in intellectual property. below. В отношении будущей работы в области обеспечительных прав в интеллектуальной собственности Комиссия по рекомендации Комитета полного состава постановила поручить Рабочей группе VI подготовку специального приложения к проекту руководства, посвященного обеспечительным правам в интеллектуальной собственности. ниже.
The strengthening of Finland's legal and institutional framework against racism and racial discrimination were welcomed by the CoE Commissioner for Human Rights, the CoE European Commission against Racism and Intolerance and the CoE Committee of Ministers. Уполномоченный по правам человека СЕ7, Европейская комиссия против расизма и нетерпимости8 СЕ и Комитет министров9 СЕ приветствовали укрепление нормативной и институциональной основы борьбы против расизма и расовой дискриминации в Финляндии.