In 2010, the Commission attended several Human Rights Committee meetings, including the Committee's examination of Mexico at its ninety-eighth session. |
В 2010 году Комиссия приняла участие в нескольких заседаниях Комитета по правам человека, включая рассмотрение Комитетом на его девяносто восьмой сессии положения в Мексике. |
The Special Committee meets with Committee P at least once every quarter. |
Эта комиссия проводит совместные заседания с Комитетом "П" не реже одного раза в квартал. |
Relations with other United Nations bodies were satisfactory overall, even if some Committee members considered them lacking; the Committee could be assured, in particular, that the International Law Commission had every intention of keeping the Committee abreast of its work. |
Что касается отношений с другими органами ООН, они являются вполне удовлетворительными, хотя некоторые расценивают их как недостаточные, и Комитет может быть, в частности, заверен, что Комиссия по международному праву проявляет искренний интерес к тому, чтобы информировать его о своей работе. |
Those incidents should have been investigated by the SAS Committee, as had been recommended by the Boekraad Committee. |
Комитет САС должен был бы расследовать эти инциденты, как это рекомендовала Комиссия Букрада. |
The Committee believes that the risks associated with high vacancy rates in OIOS have been systematically highlighted by the Board of Auditors and the Committee. |
Комитет полагает, что Комиссия ревизоров и Комитет систематически подчеркивают риски, связанные с высоким уровнем вакансий в УСВН. |
Furthermore, the Committee noted that the Commission reiterated its invitation to the Committee to consider the possibility of a general comment thereon. |
Кроме того, Комитет принял к сведению, что Комиссия вновь предложила Комитету рассмотреть возможность подготовки общего комментария по данному вопросу. |
The Board examined the minutes of the Committee meetings for 10 projects accepted by the Committee in 1995. |
Комиссия рассмотрела протоколы заседаний Комитета, посвященных рассмотрению 10 проектов, принятых Комитетом в 1995 году. |
The Commission had greatly benefited from the Committee's inputs at its last session and looked forward to the Committee's contributions in 2008. |
В ходе своей последней сессии Комиссия широко использовала данные Комитета и надеется, что в 2008 году Комитет продолжит предоставление информации. |
The Committee also submits issues and various measures in respect of ethnic matters to the National Assembly or its Standing Committee for consideration. |
Комиссия также направляет на рассмотрение Национального собрания или его Постоянного комитета вопросы, касающиеся этнических меньшинств, и предлагает различные меры по ним. |
The Commission noted that the above proposal needed to receive a favourable recommendation from both the Fifth Committee and the Sixth Committee of the General Assembly. |
Комиссия отметила, что для вышеизложенного предложения необходимы благоприятные рекомендации со стороны как Пятого, так и Шестого комитетов Генеральной Ассамблеи. |
The Committee and the Commission will be informed orally of the results of the Joint Committee session, which will take place just before the Committee session, and invited to respond. |
Комитет и Комиссия будут устно проинформированы о результатах сессии Объединенного комитета, которая состоится непосредственно перед сессией Комитета. |
The Committee appreciates that the New Zealand Human Rights Commission took the floor before the Committee on an independent basis, which further demonstrates the willingness of the State party's authorities to pursue a frank and constructive dialogue with the Committee. |
Комитет высоко оценивает то обстоятельство, что Национальная комиссия по правам человека Новой Зеландии выступила перед Комитетом независимо, что еще яснее демонстрирует готовность властей государства-участника вести откровенный и конструктивный диалог с Комитетом. |
The Commission expressed appreciation for the achievements of the Committee on Statistics, the successful work of the Bureau of the Committee and the contribution of the secretariat. |
Комиссия положительно оценила достижения Комитета по статистике, успешную работу Бюро Комитета и вклад секретариата. |
The Commission took note of the report of the Chairman of the Editorial Committee and decided that the Editorial Committee should continue its work during the intersessional period as proposed. |
Комиссия приняла к сведению доклад Председателя Редакционного комитета и постановила, что Редакционному комитету надлежит продолжить свою работу в межсессионный период, как было предложено. |
The Committee notes from paragraphs 4-6 of the report that the Pension Board dealt comprehensively with a large number of issues, some of which require further analysis and which are to be considered by the Standing Committee next year. |
Комиссия отмечает, что в пунктах 4 - 6 доклада Правления Пенсионного фонда всесторонне рассматриваются многочисленные вопросы, некоторые из которых требуют дополнительного анализа и которые будут рассмотрены Постоянным комитетом в следующем году. |
The Board noted that, as of 2006, the Management Review and Oversight Committee was reconstituted as the Audit Advisory Committee with newly approved terms of reference. |
Комиссия отметила, что в 2006 году Комитет по обзору управления и надзору был реорганизован в Консультативно-ревизионный комитет с новым утвержденным кругом ведения. |
The Committee trusts that, when the Board deems it appropriate to do so, it will bring such matters to the Committee's attention. |
Комитет полагает, что в случаях, когда Комиссия считает необходимым сделать это, она будет доводить информацию о подобных вопросах до сведения Комитета. |
On 23 November 2004, the National Convention Convening Commission, the National Convention Convening Work Committee and the National Convention Convening Management Committee held another coordination meeting. |
23 ноября 2004 года Комиссия по созыву Национальной конференции, Рабочий комитет по созыву Национальной конференции и Комитет по организации созыва Национальной конференции провели еще одно координационное совещание. |
The European Union and the European Commission participated in most sessions of the Committee on Agriculture and the Timber Committee and their subsidiary bodies. |
Европейский союз и Европейская комиссия участвовали в большинстве сессий Комитета по сельскому хозяйству и Комитета по лесоматериалам и их вспомогательных органов. |
The Committee also expressed satisfaction that the Commission had renewed its request to have the recent periodic reports of States parties to treaty-monitoring bodies and the summary records of Committee discussions pertaining to them made available in United Nations information centres in the countries concerned. |
Комитет выразил также удовлетворение в связи с тем, что Комиссия возобновила свою просьбу в отношении того, чтобы последние периодические доклады государств-участников договорным органам и краткие отчеты об обсуждении Комитетом этих докладов имелись в информационных центрах Организации Объединенных Наций в соответствующих странах. |
The Committee notes that, in a number of instances, the Board of Auditors expanded upon matters previously raised by the Committee in its reports on peacekeeping operations. |
Комитет отмечает, что в ряде случаев Комиссия ревизоров представляла дополнительную информацию по вопросам, ранее поднятым Комитетом в его докладах об операциях по поддержанию мира. |
In 2003, the Commission on Sustainable Development, the Fifth Committee, the plenary of the General Assembly and the Committee for Programme and Coordination were surveyed. |
В 2003 году объектами таких обследований стали Комиссия по устойчивому развитию, Пятый комитет, пленарные заседания Генеральной Ассамблеи и Комитет по программе и координации. |
The Commission supported the priority given to transport and environment by the Inland Transport Committee, the Committee on Environmental Policy and their respective Bureaux. |
Комиссия поддержала решение об уделении приоритетного внимания вопросам транспорта и окружающей среды Комитетом по внутреннему транспорту, Комитетом по экологической политике и их соответствующими Бюро. |
The South Darfur State Committee has been the most active among the three committees established and has received a grant from UNMIS HR to strengthen the Committee and enable it to more effectively implement activities identified in its six-month work plan. |
Самой активной из трех таких созданных комиссий является Государственная комиссия в южном Дарфуре, которой Отдел по правам человека выделил грант на цели укрепления самой Комиссии и ее потенциала в плане более эффективного осуществления мероприятий, предусмотренных ее шестимесячным рабочим планом действий. |
The Committee's opinion would probably be ignored by the Commission on Human Rights, but the Committee would at least have raised the issue. |
Комиссия по правам человека, возможно, не примет во внимание точку зрения Комитета, однако Комитет по меньшей мере поднимет этот вопрос. |