Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The Commission on Human Rights in its resolution 1998/76 welcomed measures taken by Governments to eliminate the exploitation of child labour and the efforts of the Committee on the Rights of the Child in the area of child labour. В своей резолюции 1998/76 Комиссия по правам человека приветствовала меры, принятые правительствами для ликвидации эксплуатации детского труда, и усилия Комитета по правам ребенка в связи с проблемой детского труда.
The Commission on the Status of Women had adopted agreed conclusions on four critical areas of concern identified in the Platform, and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had, for the first time, met for two annual sessions. Комиссия по положению женщин приняла согласованные выводы по четырем важнейшим областям, которые определены в Платформе, а Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин впервые провел две сессии в один год.
The National Council for Human Rights was attached to the Ministry of Justice, the National Human Rights Committee to the Ministry of the Interior and the Congressional Pacification and Human Rights Commission to the legislature. Национальный совет по правам человека функционирует под эгидой министерства юстиции, Национальный комитет по правам человека - при министерстве внутренних дел, Комиссия по примирению и правам человека - при Конгрессе.
However, the Commission could not by itself reform the way it prepared its drafts, any more than it could respond by itself to the wish expressed in Assembly resolution 51/160 for the Commission's dialogue with the Sixth Committee to be improved. Однако Комиссия не может самостоятельно изменить методы подготовки своих проектов, так же как она не может самостоятельно учесть пожелания, сформулированные в резолюции 51/160 Ассамблеи о совершенствовании диалога между Комиссией и Шестым комитетом.
At the same session, the Commission took note of the report of the Drafting Committee on articles 16, 18, 24, 25, 27, 27 bis, 28, 28 bis, 29, 29 bis, 29 ter, 31 to 33 and 35. На этой же сессии Комиссия приняла к сведению доклад Редакционного комитета по статьям 16,18, 24, 25, 27, 27-бис, 28, 28-бис, 29, 29-бис, 29-тер, 31-33 и 35.
The Commission decided to hold an inter-sessional meeting from 3 to 5 September 2001 to examine the draft plans of action, starting, for practical reasons, with those draft plans of action which were not discussed by the Committee of the Whole. Комиссия решила провести с З по 5 сентября 2001 года межсессионное совещание с целью изучить проекты планов действий, по практическим соображениям начав с тех проектов планов действий, которые не были обсуждены Комитетом полного состава.
My country is willing to participate in deliberations on the better use of, and improvements to, disarmament and non-proliferation multilateral institutions, such as the First Committee, the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. Моя страна готова участвовать в переговорах относительно более эффективного использования и совершенствования многосторонних учреждений по вопросам разоружения и нераспространения, таким как Первый комитет, Конференция по разоружению и Комиссия по разоружению.
The Commission also noted that the Red Cross Movement was not spared during the conflict, as indicated in several incidents reported by the International Committee of the Red Cross and the Lebanese Red Cross. Комиссия отметила также, что движение Красного Креста тоже пострадало во время конфликта, о чем свидетельствуют некоторые инциденты, упомянутые в сообщениях Международного комитета Красного Креста и Ливанского Красного Креста.
The Board of Auditors notes that the mandate of the Office of Internal Audit assigns this responsibility to the UNICEF Internal Audit Committee, which comprises senior officials of UNICEF, including the Executive Director and the Director of the Office of Internal Audit. Комиссия ревизоров отмечает, что в соответствии с мандатом УВР эта обязанность возложена на Комитет внутренней ревизии ЮНИСЕФ, в состав которого входят старшие должностные лица ЮНИСЕФ, включая Директора-исполнителя и директора Управления внутренней ревизии.
As a result of the debate, the Commission had decided to reconvene the Working Group on unilateral acts of States, and had also decided to refer draft articles 1 to 4 to the Drafting Committee and draft article 5 to the Working Group for further consideration. В результате обсуждения Комиссия решила вновь созвать Рабочую группу по односторонним актам государств и направить для дальнейшего рассмотрения проекты статей 1 - 4 в Редакционный комитет, а проект статьи 5 - в Рабочую группу.
Although the organization of the secretariat is the prerogative of the Secretary-General, the Committee may want to express its wishes on the organization of the secretariat's work in the areas of statistical IT and public sector computerization. Хотя организация секретариата является прерогативой Генеральной секретаря, Комиссия, возможно, пожелает высказать свои соображения по организации работы секретариата в области статистической ИТ и компьютеризации государственного сектора.
The Committee recommends that the streamlining of the United Nations financial statements and the schedules thereto be implemented in time for the Board to audit the revised statements and schedules for the biennium 2004-2005. Комитет рекомендует своевременно упростить финансовые ведомости и соответствующие таблицы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Комиссия имела возможность проверить пересмотренные ведомости и таблицы за двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
During the same period, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights adopted its general comment No. 12 on the right to food and the Commission on Human Rights established the mandate of the Special Rapporteur on the right to food. Тогда Комитет по экономическим, социальным и культурным правам принял свое замечание общего характера Nº 12 о праве на питание, а Комиссия по правам человека утвердила мандат Специального докладчика по вопросу о праве на питание.
Following discussions among regional leaders, the Joint Military Commission is expected to meet on 10 and 11 February in Lusaka, followed by a meeting of the Political Committee on 11 and 12 February. Ожидается, что - после обсуждений между региональными лидерами - 10 и 11 февраля в Лусаке соберется Совместная военная комиссия, после чего 11 и 12 февраля будет заседать Политический комитет.
The Committee requests, therefore, that the Board concentrate, in its reports on the implementation of its recommendations, on indicating the extent to which such recommendations have been implemented and on their impact. Поэтому Комитет просит, чтобы Комиссия в своих докладах основное внимание уделяла осуществлению ее рекомендаций, указанию степени, в которой такие рекомендации выполнены, и последствиям выполнения этих рекомендаций.
The meeting noted that the High-level Committee on Programmes and the Statistical Commission had recognized the need for continuing coordination of statistical activities following the discontinuation of the ACC Subcommittee on Statistical Activities as from 31 December 2001. Участники совещания отметили, что Комитет высокого уровня по программам и Статистическая комиссия признали необходимость обеспечения дальнейшей координации статистической деятельности после прекращения с 31 декабря 2001 года работы Подкомитета АКК по статистической деятельности.
In accordance with the rules of procedure of the Conference, the Credentials Committee examined the credentials of the representatives of the States referred to in paragraph 2 above and reported to the Conference which noted that the credentials had been submitted in due form. В соответствии с правилами процедуры Конференции Комиссия по проверке полномочий рассмотрела полномочия представителей государств, упомянутых выше в пункте 2, и представила Конференции доклад, на основе которого она признала представленные полномочия действительными.
In March 2000, on the occasion of the International Day against Racism, the Commission on Human Rights invited the Committee to contribute to the preparatory process of the World Conference against Racism and Xenophobia. В марте 2000 года по случаю Международного дня борьбы против расизма Комиссия по правам человека предложила Комитету внести вклад в подготовительный процесс Всемирной конференции против расизма и ксенофобии.
9.7 In terms of the alleged violations of the daughter's rights under articles 14, 17, 23 and 24, the Committee notes that the author was denied standing by the European Commission to bring a complaint on behalf of his daughter. 9.7 В отношении предполагаемых нарушений прав дочери автора, предусмотренных в статьях 14, 17, 23 и 24, Комитет отмечает, что Европейская комиссия отклонила ходатайство автора о подаче жалобы от имени его дочери.
The Commission then proceeded - the Drafting Committee having made a number of amendments to the draft guidelines - to consider the amended texts, six of which it adopted after making relatively minor adjustments. во-вторых, поскольку Редакционный комитет внес в эти проекты целый ряд изменений, Комиссия рассматривала исправленные таким образом тексты, которые она приняла, внося относительно мелкие изменения в некоторые из них.
Speaking as an expert on the inter-American system for the protection of human rights, he had noted on occasion that the Inter-American Commission on Human Rights and the Human Rights Committee were sometimes considering the same cases, thereby duplicating their activities. Будучи экспертом межамериканской системы защиты прав человека, он имел возможность констатировать, что Межамериканская комиссия по правам человека и Комитет рассматривают иногда одни и те же дела, т.е. происходит дублирование их усилий.
The Commission also requested that, should the Administrative Committee on Coordination decide to submit the proposed amendment to the General Assembly, the comments of the Commission also be provided to the General Assembly. Комиссия просила также, чтобы в случае принятия Административным комитетом по координации решения представить предлагаемую поправку на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, Ассамблее были бы также представлены замечания Комиссии.
The Board was grateful for the support of its recommendation concerning the periodic review of unliquidated obligations, and had noted the comments by members of the Committee concerning the need for regular monitoring of unliquidated obligations. Комиссия выражает признательность за поддержку ее рекомендаций, касающихся периодического обзора непогашенных обязательств, и приняла к сведению замечания членов Комитета, касающиеся необходимости регулярного контроля за состоянием непогашенных обязательств.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Division for the Advancement of Women, the Commission on the Status of Women and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women have developed close cooperation. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Отдел по улучшению положения женщин, Комиссия по положению женщин и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин наладили между собой тесное сотрудничество.
In the region of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), the Commission at its session in 1995 recommended the establishment of the Statistical Institute of Asia and the Pacific as a subsidiary organ of the Statistical Committee. В регионе Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) Комиссия на своей сессии в 1995 году рекомендовала учредить Статистический институт для стран азиатско-тихоокеанского региона в качестве вспомогательного органа Статистического комитета.