Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
Where the Commission finds, following these consultations, that there is sufficient evidence to justify the initiation of an investigation, it announces the initiation of the investigation in the Official Journal and conducts the investigation for up to one year in consultation with the Committee. Когда по окончании этих консультаций Комиссия приходит к выводу, что существуют достаточные доказательства, обосновывающие расследование, она объявляет об этом в Официальном журнале и проводит расследование в течение не более одного года в консультации с Комитетом.
The Working Group had completed its work by submitting a set of draft articles, which the Commission had referred to the Drafting Committee before adopting, on first reading, a set of 19 draft articles on the law of transboundary aquifers. Рабочая группа завершила свою работу и представила комплект проектов статей, который Комиссия передала в Редакционный комитет, перед тем как принять в первом чтении комплект из 19 проектов статей о праве трансграничных водоносных горизонтов.
Both the European Commission and the European Court of Human Rights... - like the Human Rights Committee - have reviewed compliance with national legislation only to a limited extent. И Европейская комиссия, и Европейский суд по правам человека... - как и Комитет по правам человека - проводили обзор соблюдения внутригосударственного законодательства только в ограниченной степени.
As he had stated earlier, he was unable to draw conclusions from the debate in the Committee, because the Commission could not reopen debate in 2002 on what it had adopted in 2001. Как он отмечал ранее, он не смог сделать выводов из обсуждений в Комитете, поскольку Комиссия не может вновь начать в 2002 году обсуждение того, что она приняла в 2001 году.
In the opinion of the Audit Operations Committee, it would be the primary responsibility of the administrations to design the impact indicators and to measure the impact of the recommendations for review by the Board. По мнению Комитета по ревизионным операциям, главная ответственность за выбор показателей эффекта от выполнения рекомендаций и оценку этого эффекта должна лежать на Администрации, а Комиссия должна проверять полученные результаты.
At its 2763rd meeting, held on 27 May 2003, the Commission considered the report of the Working Group on draft article 2 and referred the text for that article as formulated by the Working Group to the Drafting Committee. На своем 2763-м заседании, состоявшемся 27 мая 2003 года, Комиссия рассмотрела доклад Рабочей группы по проекту статьи 2 и передала текст этой статьи, сформулированный Рабочей группой, в Редакционный комитет.
These files are carefully studied by the IOC Evaluation Commission, a group composed of IOC members, representatives of international sport federations, NOCs, athletes, the International Paralympic Committee, and international experts in various fields. Эти портфели внимательно изучает Оценочная комиссия МОК, которая состоит из членов МОК, представителей международных спортивных федераций, НОК, спортсменов, Международный паралимпийский комитета и международных экспертов в различных областях.
The Mission's mandate shall not be a substitute for the mandates of the United Nations Human Rights Committee and the Inter-American Commission on Human Rights, respectively, in the application of the International Covenant on Civil and Political Rights and the American Convention on Human Rights. Мандат Миссии не подменяет собой мандаты, которыми в силу международного пакта о гражданских и политических правах и Американской конвенции по правам человека наделены соответственно Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций и Межамериканская комиссия по правам человека.
He stated that, at its thirty-sixth session, the Commission had already defined the organizational elements of the Conference, and had decided that the members of the Committee would be invited to attend the Conference. Он заявил, что на своей тридцать шестой сессии Комиссия уже определила организационные аспекты Конференции и постановила предложить членам Комитета принять участие в работе этой Конференции.
The representative of the Board of Auditors confirmed that the audit team did, in fact, review actions taken by UNDP on the recommendations of the Board of Auditors, as requested by the Fifth Committee in its decision on the audit debate. Представитель Комиссии ревизоров подтвердил, что Комиссия ревизоров действительно рассмотрела меры, принятые ПРООН по рекомендации Комиссии ревизоров, в соответствии с просьбой Пятого комитета, содержащейся в его решении относительно результатов обсуждений по вопросам ревизии.
The Commission on Sustainable Development had requested United Nations bodies to undertake a comprehensive assessment of freshwater resources, and the Committee on Natural Resources also included a review of the state of the world's freshwater resources in the agenda of its third session. Комиссия по устойчивому развитию просила органы Организации Объединенных Наций провести всеобъемлющую оценку ресурсов пресной воды; кроме того, Комитет по природным ресурсам включил обзор состояния мировых ресурсов пресной воды в повестку дня своей третьей сессии.
Another lesson worth learning from the South African experience is the concept of the National Peace Accord and the structures to which it gave birth: the National Peace Committee, the National Peace Secretariat and the Goldstone Commission. Другим уроком, который должен быть вынесен из южноафриканского опыта, является концепция национального мирного договора и структуры, которые он породил: Комитет национального примирения, Секретариат Комитета национального примирения и Комиссия Голдстоуна.
At present, three mechanisms deal with women's human rights as their primary concern: the Commission on the Status of Women, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Special Rapporteur on violence against women. В настоящее время тремя механизмами, занимающимися главным образом правами человека женщин являются Комиссия по положению женщин, Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Специальный докладчик по вопросам насилия в отношении женщин.
At its 204th meeting, on 30 April, the Disarmament Commission, upon the request of a large number of delegations, decided to entrust the Committee of the Whole with the task of considering two particular issues: На своем 204-м заседании 30 апреля Комиссия по разоружению по просьбе большого числа делегаций постановила поручить Комитету полного состава рассмотреть два конкретных вопроса:
The Commission and IAEA have completed work on all the components of the mechanism and it is now for the Sanctions Committee and the Security Council to consider and take action on the proposal for the mechanism prepared by the Commission and IAEA. Комиссия и МАГАТЭ завершили работу над всеми компонентами механизма, и в настоящее время Комитет по санкциям и Совет Безопасности должны рассмотреть предложение о механизме, подготовленное Комиссией и МАГАТЭ, и принять по нему решение.
The Permanent Committee on Women's Rights, under the aegis of the Ministry of Justice's National Council of Human Rights, organized courses on women's rights at the level of public bodies, municipalities and grass-roots organizations. Постоянная комиссия по правам женщин, находящаяся под опекой Национального совета по правам человека при министерстве юстиции, проводит учебные курсы по проблематике прав женщин на уровне государственных учреждений, муниципалитетов и общественных организаций.
To date, the Gender and Social Equity Committee of the House of Representatives had issued two opinions, one in favour of a 50 per cent quota and the other in favour of 30 per cent. К настоящему моменту Комиссия Палаты депутатов по вопросам равноправия мужчин и женщин и социального равенства издала два решения: одно в пользу квоты в 50 процентов, другое в пользу квоты в 30 процентов.
At its resumed 1998 session, the Committee once again decided to defer the reports of those two organizations to its 1999 session as the requested clarifications had not yet been provided by either of those organizations. На своей возобновленной сессии 1998 года Комиссия вновь постановила отложить рассмотрение докладов этих двух организаций до своей сессии 1999 года, поскольку ни одна из этих организаций не представила запрошенные пояснения.
The International Law Commission was more than qualified to propose to the Committee, to an international conference or to any other relevant body a draft convention on the definition of international terrorism and measures to eliminate it. Комиссия международного права вполне в состоянии предложить Шестому комитету, международной конференции или иному соответствующему органу проект конвенции по вопросу определения международного терроризма и мерам по его ликвидации.
It was clearly the view of the Committee that the Commission had completed its work on watercourses, and that the General Assembly could use that work as a basis for elaborating a convention on the question. Очевидно, что Комитет считает, что Комиссия завершила свою работу по вопросу о водотоках и что Генеральная Ассамблея может использовать результаты этой работы в качестве основы для подготовки конвенции по этому вопросу.
However, the data were generated by the various institutions of the European Community: the Commission, the Council, the European Parliament, the Court of Justice, the Economic and Social Committee and the Court of Auditors. Однако данные поступают из различных учреждений Европейского сообщества, таких, как Комиссия, Совет, Европейский парламент, Суд, Экономический и социальный комитет и Комитет аудиторов.
In 1996, the Standing Commission on Ethics of the Cuban Academy of Sciences was established which became the steering group of the Cuban Committee of Ethics, affiliated with the Cuban National Commission for UNESCO. В 1996 году была создана Постоянная комиссия по этике при Академии наук Кубы, которая стала выполнять функции наблюдательного органа кубинского Комитета по этике при кубинской национальной комиссии по делам ЮНЕСКО.
The secretariat will submit a text adapted to the needs of the Joint Meeting at its next session, and the next session of the RID Committee of Experts could deal with a corresponding alignment of its own internal regulation. Секретариат представит текст, учитывающий потребности Совместного совещания, на его следующей сессии, и Комиссия экспертов МПОГ на своей следующей сессии могла бы рассмотреть вопрос о согласовании с этими правилами своих собственных внутренних правил.
The Economic Commission for Europe, at its fifty second session, established the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, which, during its first session in December 1997, created an ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry. Европейская экономическая комиссия на своей пятьдесят второй сессии учредила Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, который в ходе своей первой сессии в декабре 1997 года создал Специальную группу экспертов по химической промышленности.
In this regard, the National Human Rights Commission could develop a programme of cooperation with the Committee and other human rights groups to disseminate and exchange human rights information and texts. В этой связи Национальная комиссия по правам человека могла бы разработать программу сотрудничества с Объединением и другими правозащитными группами для распространения информации и текстов документов по правам человека и обмена ими.