Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
In the case of economic and social programmes, this could be ECOSOC, a standing committee within ECOSOC, a regional commission, a standing committee within a regional commission, or governing compacts/conventions for which the United Nations serves as a secretariat. В случае с экономическими и социальными программами это может быть ЭКОСОС, постоянный комитет в рамках ЭКОСОС, региональная комиссия, постоянный комитет в рамках региональной комиссии или же орган, созданный в соответствии с соглашением/конвенцией, функции секретариата которого выполняет Организация Объединенных Наций.
The Board does not entirely share the merits of establishing another review committee to carry out the ex post facto review and emphasizes that, in the absence of the involvement of the Headquarters Committee on Contracts, the lacuna in internal control continues to exist. Комиссия не вполне согласна с преимуществами создания еще одного комитета для рассмотрения контрактов задним числом и подчеркивает, что в отсутствие участия в этом процессе Комитета Центральных учреждений по контрактам пробелы в системе внутреннего контроля сохранятся.
For its study in 1974, the State Committee of the Council of Ministers of the USSR created a temporary scientific and technical committee to prepare proposals for transporting oversized cargoes of a large mass (OCLM). Проблема была столь ощутима, что для её изучения в 1974 году Госкомитетом Совета Министров СССР была создана Временная научно-техническая комиссия для подготовки предложений по обеспечению перевозок негабаритного энергетического и промышленного оборудования большой массы.
This committee has now heard all of the testimony, and, in light of the facts presented, we recommend that the suspension of Captain Jones be made permanent. Комиссия заслушала все свидетельские показания и принимая во внимание полученные сведения мы рекомендуем капитана Джонса отстранить от дел навсегда
If two different versions of a bill had been submitted to the two chambers, a bicameral committee was given the task of harmonizing them, and the version thus obtained was once more submitted to the two chambers for adoption. Если в палаты будут представлены два разных варианта законопроекта, межпалатная комиссия должна будет привести их в соответствие и полученный таким образом новый вариант будет вновь представлен на рассмотрение обеих палат.
A refugee may be expelled from Senegal only for urgent reasons of national security and after the above-mentioned committee has expressed its opinion. An appeal may be lodged against the decision of this body on the grounds that it has acted ultra vires. Решение о высылке беженца может быть принято лишь в тех случаях, когда оно продиктовано крайне важными интересами национальной безопасности и лишь после того, как свое мнение выскажет вышеупомянутая комиссия, решение которой может быть обжаловано путем подачи жалобы ввиду превышения полномочий.
At the University of San Carlos of Guatemala, a women's committee is working to set up a University Institute for Women. При университете Сан-Карлос-де-Гватемала действует Комиссия по делам женщин, занимающаяся работой по созданию университетского колледжа по проблемам женщин.
The fact-finding committee at ministerial level held its second meeting on 5 September 2007 on the sidelines of the 128th ordinary session of the Ministerial Council of the League. 5 сентября 2007 года комиссия по расследованию на уровне министров провела свое второе заседание в кулуарах 128-й очередной сессии Совета Лиги на уровне министров.
ONAM has also supported the amendments proposed to 32 discriminatory articles of the Labour Code, in coordination with the congressional committee on women, SEPREM, DEMI, women's organizations such as the Women's Civic and Political Coalition and CENTRACAP. Комиссия по делам женщин конгресса Республики Гватемалы, СЕПРЕМ, ДЕМИ и такие женские организации, как Гражданско-политический альянс женщин и СЕНТРАКАП, оказали совместную поддержку проекту реформирования 32 содержащих дискриминационные положения статей Трудового кодекса.
A draft updated version of the Union's Regulation is currently under preparation by a 14-member committee set up by decision of the Central Council of the Union. В целях усовершенствования ныне действующего Устава Союза женщин Туркменистана, принятого в мае 1993 года, решением Центрального совета Союза женщин создана комиссия для работы над новым проектом Устава.
Activities carried out by the Dissemination unit (which subsidizes the Art et vie tours offering high-quality shows at an affordable price) and the "Theatre in the school" coordinating committee. Служба пропаганды театрального искусства, которая активно поощряет приобщение населения к культуре, оказывает помощь организаторам гастролей под девизом "Искусство и жизнь" (с целью распространения качественных произведений и обеспечения более широкого доступа благодаря более демократичной тарифной политике) и Координационная комиссия "Театр в школе";
An expert committee set up by the university's academic council examined the textbook and concluded that, given its shortcomings, it was not appropriate for use in schools. Экспертная комиссия, созданная по решению Ученого совета МГУ, проведя экспертизу данного учебного пособия, посчитала нецелесообразным его использование в учебном процессе при сохранении в нем имеющихся недостатков;
In the year 1860, 22nd October, in six p.m... the municipal electoral committee met... to examine the votes given in the plebiscite... by the population of this community В год 1860 от Рождества Христова 22 октября в Доннафугате в 6 часов пополудни наша комиссия собралась, чтобы подсчитать голоса избирателей округа.
The Bills Committee, which is a departmental committee of the Supreme People's Assembly organizes and executes the work of instituting laws related to protection and promotion of human rights Законодательная комиссия как отраслевая комиссия ВНС ведет работу по учреждению законов, связанных с обеспечением прав человека.
Thus the Commission would be changed from one of demographic experts to an intergovernmental committee dealing with questions of population in terms of their relationship to development, and not from a purely demographic perspective. Тем самым, Комиссия будет преобразована из комиссии, составленной из экспертов-демографов, в комитет межправительственного характера, который будет заниматься вопросами народонаселения под углом зрения развития, а не чисто с точки зрения демографической перспективы.
At the same meeting, the Commission acting as the preparatory committee, carried the no-action motion by a recorded vote of 107 to 45, with 16 abstentions. На том же заседании Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, утвердила предложение не принимать решение путем заносимого в отчет о заседании голосования 107 голосами против 45 при 16 воздержавшихся.
The Board noted that although an issues committee was operating in the later stages of the project, there was no mechanism to separate the issues from enhancements or to determine whether a change was to be covered under warranty or as an out-of-scope item. Комиссия отметила, что, хотя на более поздних этапах осуществления проекта начал действовать комитет по проблемам, механизма, позволяющего разграничить проблемы и усовершенствования или определить, покрывается ли изменение гарантией или выходит за рамки того, что предусмотрено контрактом, не существует.
Recalling that in March 2009 the Board had expressed concern at the easing of controls in the procurement process, he said that, at the time of the audit, the Administration had not yet taken remedial action by setting up a post-award review committee. Напоминая, что в марте 2009 года Комиссия выразила озабоченность в связи с ослаблением контроля в процессе закупочной деятельности, оратор говорит, что на момент проведения ревизии Администрацией еще не были приняты меры по исправлению положения путем создания Комитета по обзору последствий внесенных в прошлом поправок.
Lastly, the State party should indicate whether there was a parliamentary committee that specifically addressed the rights of women and, if so, whether the Commission had any contact with it. В заключение оратор говорит о том, что государству-участнику следует сообщить, имеется ли парламентский комитет, конкретно занимающийся правами женщин, и если такой комитет существует, то поддерживает ли Комиссия с ним какие-нибудь контакты.
It had established a National Commission for Active Ageing to draft a strategic policy in the area, an advisory committee on care homes, and a team of geriatricians to assess the needs of applicants for long-term care, a field in which it was fostering public-private partnerships. В стране организованы Национальная комиссия по активному старению для выработки стратегической политики в этой области, консультационный комитет по проблемам ухода на дому и группа врачей-гериатров для оценки нужд лиц, требующих долгосрочного ухода - области, в которой Мальта способствовала установлению партнерских отношений между государственным и частными секторами.
Since 1990, a committee on human rights exists in the parliament of Latvia (initially it was called Committee on Human Rights and Ethnic Affairs, currently-Human Rights and Public Affairs Committee) Since 1996, the Constitutional court exists. С 1990 года в парламенте существует комиссия по правам человека (изначально - комиссия по правам человека и национальным вопросам, на 2017 год - комиссия по правам человека и общественным делам) С 1996 года существует Конституционный суд.
A joint UNDP-Francophonie committee is to meet in the fourth quarter of 1999 to assess the results of three years of cooperation since the signing of the framework agreement and to draw up guidelines for a new and stronger partnership. В этой связи в течение третьего квартала 1999 года будет созвана смешанная комиссия МОФС-ПРООН, которая подведет итоги сотрудничества в течение трех лет после подписания рамочного соглашения и выработает основные направления деятельности по активизации и укреплению отношений партнерства.
It also has jurisdiction to hear disputes arising between employees at work and appeals against the decisions of the grading committee Арбитражная комиссия по аренде торговых помещений, учрежденная Законом Nº 490 от 24 ноября 1948 года, занимается разрешением споров между собственниками и съемщиками торговых помещений относительно условий продления и пересмотра коммерческих договоров об аренде.
Japanese committee members have joined the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and the Sub-commission on the Protection and Protection of Human Rights, thus contributing to the permeation of human rights mechanisms into the international community. Другой структурой, занимающейся правами человека, является Комиссия по положению женщин, государством-членом которой является Япония, при этом один представитель Японии принимает участие в работе Международной гуманитарной комиссии по установлению фактов.
Adjustments in the procedure of dismissal for financial or technical reasons: the joint committee responsible for the firm must unanimously give its previous acceptanbce to the reason invoked in order for protection to be lifted. изменение процедуры увольнения по причинам экономического или технического характера; паритетная комиссия, к которой относится предприятие, должна вначале единогласно признать приведенное основание достаточным для отмены гарантий.