The commander said that the committee had come to fetch Djamel Saadoun, but he did not know where they had taken him. |
Командир сообщил, что комиссия за ним приехала, но он не знает, куда они его забрали. |
The Governor intends to form a committee to look into these problems. |
Будет создана комиссия, целью которой станет помощь вам. |
Dear Mr. Wittkamp, we must sadly inform you that the admissions committee has deemed your documentation as inadequate. |
Уважаемый господин Витткамп, с сожалением сообщаем Вам, что приемная комиссия посчитала Ваш проект несоответствующим. |
I say again, the Nine Eyes committee would have full access to the combined intelligence streams of all member states. |
Комиссия Девяти глаз получит полный доступ ко всем разведывательным данным всех стран участниц. |
The review of the system would entail drawing up recommendations through a steering committee and three open-ended focus groups, so as to attract a maximum of participation. |
Для выработки конкретных рекомендаций Комиссия предложила особые механизмы, которые предусматривают максимально широкое привлечение к дискуссии организаций и персонала. |
This committee has not even begun its work, as it is lacking in materials and funding, and questions have been raised about its composition. |
Эта комиссия даже не начала свою работу из-за нехватки материальных и финансовых средств, а ее состав вызывает вопросы. |
A temporary multisectoral committee, set up to provide a structure for implementation of the law, adopted a number of agreements by consensus. |
Для целей определения порядка его исполнения была создана Временная многоотраслевая комиссия, которая на основе консенсуса приняла соответствующие постановления. |
What I meant to say was a committee decided that allow ng men to run your train on that untested metal would violate their human rights. |
Я хотел сказать, что комиссия решила, что возить людей в этом поезде на непроверенном металле - это нарушение их прав. |
In 2008, the village's cultural committee raised enough money to erect a simple tombstone, with the inscription, "Roza Eskenazi, Artist". |
В 2008 году деревенская комиссия по культуре организовал сбор средств, на которые был установлен скромный надгробный камень с надписью «Роза Эскенази, артистка». |
A year later, this committee suggested a polar-orbiting satellite called COBE to be launched by either a Delta rocket or the Space Shuttle. |
Через год комиссия предложила концепцию спутника на полярной орбите СОВЕ, который можно было бы запустить при помощи либо ракеты-носителя Дельта, либо шаттла. |
Some of the park feels like it was designed by committee or market-tested, but everything out here is more raw. |
Часть парка выглядит так, будто его создала комиссия по рыночному анализу, но здесь все становится жестче. |
A committee appointed by the head of the establishment draws up a list and receives the requests of the neediest students. |
В свою очередь комиссия, назначенная директором школы, составляет список для записи желающих получить пособие на нуждающихся детей. |
A joint committee on cooperation which meets every two years, alternately in Havana (Cuba) and Niamey (Niger) has also been established. |
Кроме того, была создана смешанная Комиссия по вопросам сотрудничества, которая раз в два года поочередно собирается либо в Ниамее, либо в Гаване. |
The committee worked from 10 May to 5 July 2002 in the town of Matadi. |
Эта комиссия, которая приступила к работе 10 мая 2002 года, должна была продолжить ее в городе Матади до 5 июля 2002 года. |
The committee meets periodically to draft a bill providing for the inclusion in the Penal Code or in supplementary legislative instruments of the amendments required to bring our legislation in line with international commitments. |
С этой целью Национальным конгрессом была создана Комиссия по пересмотру действующего Уголовного кодекса, члены которой проводят периодические заседания, посвященные разработке законопроекта, позволяющего внести в Кодекс, а также в дополняющие его нормативные акты необходимые изменения в соответствии с обязательствами, принятыми на международном уровне. |
The identification of the members of the technical secretariat and the steering committee of the national dialogue by the 12-member Preparatory Commission continued. |
Подготовительная комиссия в составе 12 членов продолжала заниматься определением членского состава технического секретариата и руководящего комитета в рамках механизма национального диалога. |
It concluded that most human rights abuses were committed after armed groups had left the city and recommended the establishment of a follow-up committee to implement its recommendations. |
Комиссия пришла к выводу, что большинство нарушений прав человека было совершено уже после того как вооружённые отряды покинули город, и предложила создать дополнительный комитет с целью выполнения своих рекомендаций. |
The committee was created on September 28, 1921 as the Ukrainian Commonly-planned Economic Commission as part of the Ukrainian Economical Conference. |
Комитет был создан 28 сентября 1921 года как Украинская комиссия народного планирования, которая была подчинена Украинскому экономическому совету. |
I attended the committee's launch and was startled that the "Climate Commission" barely mentioned climate change. |
Я присутствовал на открытии комитета и был поражен, что «климатическая комиссия» редко заводила разговор об изменениях климата. |
If the joint committee fails to take a decision an application is automatically lodged with the labour court. |
Если паритетная комиссия воздерживается от этого, то далее следует обращение в арбитраж по трудовым вопросам. |
Based on the town charter, if a standing committee is without a quorum for a period of longer than six months, then it's possible for this council - to call for a vote. |
На основании устава города, если работающая комиссия не набирает кворума дольше полугода, то тогда возможно, чтобы совет потребовал голосования. |
By order from April 25, 1918 of the "People's Commissar for Military and Naval Affairs" a temporary committee was established, to develop proposals pertaining to the uniform of the Red Guards. |
25 апреля 1918 года приказом народного комиссара по военным делам была создана временная комиссия для разработки формы красногвардейского обмундирования. |
Following a review of more than 250 capital punishment cases by a presidential committee, President Karzai approved the executions of 14 prisoners at the Pul-e-Charkhi prison in Kabul, on 20 and 21 November. |
После того как президентская комиссия подвергла рассмотрению более 250 смертных приговоров, Президент Карзай утвердил решение о казни 20 и 21 ноября в тюрьме Пул-э-Чарки в Кабуле 14 заключенных. |
In addition, a Parliamentary committee visited the family justice divisions of the courts in Casablanca and Benslimane to investigate conditions there and to determine to what extent the Code was being enforced. |
Парламентская комиссия также ознакомилась с работой отделов по вопросам семейного правосудия в судах Касабланки и Бен-Слимана, чтобы получить информацию об условиях и степени применения положений Кодекса. |
To George's bitter disappointment, the investigating committee found no evidence Caroline had had a second child, though it noted that the Princess's behaviour was very much open to misconstruction. |
К большому разочарованию Георга, следственная комиссия не нашла доказательств рождения Каролиной второго ребёнка, хотя было отмечено, что поведение принцессы вызывает некоторое недопонимание. |