Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The Commission may wish to decide that, at its resumed fortieth session, the work on the draft Guide would proceed in a Committee of the Whole under the same Chairmanship. Комиссия, возможно, пожелает принять решение продолжить на своей возобновленной сессии работу над проектом руководства в рамках Комитета полного состава под тем же председательством.
The Section also serves as a member of various committees, such as the Local Committee on Contracts, the Claims Review Board and the Property Survey Board. Секция также входит в состав различных комитетов, таких, как Местный комитет по контрактам, Комитет по рассмотрению требований и Инвентаризационная комиссия.
The Commission and almost all the States that had spoken in the Sixth Committee had expressed a preference for excluding non-admission from the scope of the topic. Комиссия и почти все государства, высказавшиеся в Шестом комитете, отдали предпочтение исключению отказа в допуске из сферы охвата темы.
Because of uncertainties concerning the future of the OECD Scheme, the European Commission initiateda discussion on this question at the second session of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development. Ввиду неопределенности перспектив развития Схемы ОЭСР Европейская комиссия выступила инициатором обсуждения этого вопроса на второй сессии Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства.
At the third session of the Committee in 1999, the European Commission requested the secretariat to prepare a study on the modalities of preparing explanatory brochures to UN/ECE standards in the framework of WP. and its specialized sections. На третьей сессии Комитета в 1999 году Европейская комиссия просила секретариат подготовить исследование об условиях подготовки пояснительных брошюр к стандартам ЕЭК ООН в рамках деятельности РГ. и ее специализированных секций.
"77. The RID Committee of Experts shared the view of WP. and explained that it was not prohibited to affix additional markings in accordance with RID/ADR, but that this was not an obligation. "77. Комиссия экспертов МПОГ присоединилась к мнению Рабочей группы WP. и пояснила, что нанесение дополнительной маркировки в соответствии с МПОГ/ДОПОГ не запрещается, но не является обязательным.
The Guarantors' Panel is competent to establish, subsequently in a special hearing, in which an Opposing Committee may participate, whether the petition is admissible and receivable. Впоследствии Комиссия гарантов на специальном заседании, участие в котором может принимать Оппонирующий комитет, уполномочена определять, является ли петиция допустимой и приемлемой.
The Committee and the Commission will also carry out a study on the outlook for the supply and demand of the non-wood goods and services of the forest. Комитет и Комиссия также проведут исследование перспектив в области предложения и спроса на рынках недревесных лесных товаров и услуг леса.
In that connection, the Commission had invited the Committee to provide it with information, at its forty-third session, on the implementation of the Beijing Platform for Action through its review of States parties' reports. В этой связи Комиссия предложила Комитету представить на ее сорок третьей сессии информацию об осуществлении Пекинской платформы действий на основе своего анализа докладов, представленных государствами-участниками.
The Commission has held a number of panel meetings with invited experts, as well as a dialogue with the chairmen of the Administrative Committee on Coordination inter-agency task forces on follow-up to recent major international conferences. Комиссия провела ряд совещаний с участием приглашенных экспертов, а также диалог с председателями межучрежденческих целевых групп Административного комитета по координации по вопросам последующей деятельности в связи с недавними крупными международными конференциями.
Indeed, at the beginning of the current conflict, an interdepartmental commission for humanitarian questions was created and the International Committee of the Red Cross had free access to prisoners and other detainees. Фактически же в начале нынешнего конфликта была создана межведомственная комиссия по гуманитарным вопросам, а Международному комитету Красного Креста был предоставлен свободный доступ к заключенным и другим задержанным лицам.
Mr. Nath (Chairman of the Audit Operations Committee) said that the Board of Auditors appreciated the support which a number of delegations had expressed for the content of its reports. З. Г-н НАТ (Председатель Комитета по ревизионным операциям) говорит, что Комиссия ревизоров высоко оценивает поддержку, которую ряд делегаций выразил в отношении содержания ее докладов.
When the International Law Commission had first submitted its draft statute to the Sixth Committee in 1994, there had been confusion, doubt, scepticism and even cynicism. В 1994 году, когда Комиссия международного права впервые представила Шестому комитету свой проект устава, делегаты проявили растерянность, сомнения, скептицизм и даже цинизм.
It had taken advantage of the ideas and suggestions that had emerged from the 1997 Colloquium held by the Sixth Committee at the request of the General Assembly (resolution 51/160, para. 18). Комиссия воспользовалась идеями и предложениями, которые были высказаны в ходе коллоквиума 1997 года, проведенного Шестым комитетом по просьбе Генеральной Ассамблеи (резолюция 51/160, пункт 18).
The Joint Meeting and WP., as well as the RID Committee of Experts, had to decide whether to take up these recommendations from the UN Model Regulations. Совместное совещание, РГ. и Комиссия экспертов МПОГ должны решить, следует ли им заимствовать эти рекомендации из Типовых правил ООН.
The Foreign Relations Committee of the Chamber of Deputies, after receiving opinions from governmental authorities and representatives of private bodies, both favourable and unfavourable to ratification, approved the protocol. Комиссия по иностранным делам Палаты, рассмотрев заключения правительства и представителей частных организаций как в поддержку, так и против ратификации, одобрила этот Протокол.
The Committee also recommended to Parliament and to the Federal Council that they should indicate in all their messages and reports the potential impact of the proposed drafts in terms of gender equality. Комиссия рекомендовала также парламенту и Федеральному совету указывать во всех посланиях и докладах, какое влияние предлагаемые проекты окажут на обеспечение равенства между женщинами и мужчинами.
The creation of alliances with the United Nations would be in the interests of both organizations since they shared numerous objectives in common. Georgia enjoined the Committee to support the draft resolution. В связи с этим заключение соглашения с Организацией Объединенных Наций отвечает интересам обеих организаций, имеющих ряд общих целей. Грузия надеется, что Комиссия поддержит проект резолюции.
The case has been struck off the list, with the agreement of the Standing Committee. После того, как была заслушана постоянная комиссия, дело было закрыто.
Pursuant to that legal instrument, the Committee has placed special emphasis on the work of prevention, assistance, promotion and protection to ensure that disabled persons are offered comprehensive coverage of their needs. Действуя в рамках этого Закона, Комиссия уделяет особое внимание конкретным мерам в области профилактики, помощи, поощрения и защиты в целях всецелого удовлетворения нужд и потребностей инвалидов.
At its twenty-eighth session, in 1995, the Commission approved the project, undertaken jointly with Committee D of IBA, aimed at monitoring the legislative implementation of the 1958 New York Convention. На своей двадцать восьмой сессии в 1995 году Комиссия одобрила осуществляемый совместно с Комитетом D МАА проект, цель которого заключается в наблюдении за законодательным осуществлением Нью-йоркской конвенции 1958 года.
In October 2000, at their joint session, the Committee and its sister body, the FAO European Forestry Commission, decided to carry out a strategic review of the integrated programme of work of the two bodies. В октябре 2000 года на своей совместной сессии Комитет и его орган-партнер, Европейская лесная комиссия ФАО, постановили провести стратегический обзор комплексной программы работы обоих органов.
To reach a full set of harmonized characteristics, the Commission could introduce a mandate to the European Committee for Standardisation to define the exact harmonized criteria in CEN standards by class and category of intermodal loading units. Для разработки полного набора согласованных характеристик Комиссия могла бы поручить Европейскому комитету по стандартизации определить четкие согласованные критерии в стандартах ЕКС по классам и категориям интермодальных грузовых единиц.
Mr. Rosenstock said that he had noted concerns in the Committee that the Commission had not included provisions on dispute settlement in the draft articles on State responsibility. Г-н Розенсток отмечает прозвучавшую в Комитете озабоченность по поводу того, что Комиссия не включила в проект статей об ответственности государств положения, касающиеся урегулирования споров.
This includes the National Consultative Commission on human rights, and the position of national mediator, as well as the National Committee for equal access to State media. Среди них Национальная консультативная комиссия по правам человека, пост национального посредника, а также Национальный комитет по равноправному доступу к государственным средствам массовой информации.