Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
According to the Ombudsman's Office, Women's Emergency Centres reported 7,570 cases of child abuse in 2011. In addition, the Committee on Reports and Complaints of the Ministry of Education reported 200 cases of abuse of students between January and July last year. Согласно информации УНЗ, в 2011 году центрами оказания экстренной помощи женщинам было зарегистрировано 7570 случаев жестокого обращения с детьми, а комиссия Министерства образования по рассмотрению заявлений и жалоб в городе Лима сообщила о 200 случаях жестокого обращения с учащимися в период с января по июль прошлого года.
(c) It may issue liability orders for the restitution of or payment of compensation for property against persons proven by the Committee to be jointly liable for compensable loss or damage to property; с) выдача распоряжений лицам, в отношении которых Комиссия располагает доказательствами их частичной вины за потерю имущества и материальный ущерб, о возмещении этого имущества или ущерба;
But they're also putting together a selection committee. Но создаётся отборочная комиссия.
A draft review was prepared and both presented to the meeting and circulated as a Non Paper with the intent to provide delegates to the annual session of the Committee with the opportunity to discuss and identify the priority concerns, constraints and obstacles, as well as to подтвердил, что Комиссия по устойчивому развитию на своей четырнадцатой сессии в апреле-мае 2006 года проведет обзор достигнутых успехов в процессе осуществления тематического блока "Энергетика, атмосфера, изменение климата и промышленное развитие";
Within civil society, targeted meetings have been organized on themes with a bearing on the issue (associations, professional organizations, the National Advisory Committee on the Promotion and Protection of Human Rights, sectoral human rights councils and other bodies); привлечение организаций гражданского общества к проведению целевых встреч на темы, имеющие отношение к этому вопросу (ассоциации, профессиональные организации, секторальные комиссия и совет по правам человека и пр.);
At its 2978th meeting, on 15 July 2008, the Commission decided to refer draft guidelines 2.9.1 to 2.9.10 to the Drafting Committee, while emphasizing that draft guideline 2.9.10 was without prejudice to the subsequent retention or otherwise of the draft guidelines on conditional interpretative declarations. На своем 2978-м заседании 15 июля 2008 года Комиссия постановила направить проекты руководящих положений 2.9.1 - 2.9.10 в Редакционный комитет, подчеркнув при этом, что проект руководящего положения 2.9.10 не предрешает вопроса о сохранении на более поздней стадии проектов руководящих положений по условным заявлениям о толковании.
The Board noted that, in analysing the total value of procurement classified as being performed under a waiver, it was important to understand the term "waiver of competitive bidding" used by UNDP for reporting on Advisory Committee on Procurement actions. Комиссия отметила, что при анализе общей стоимости закупок, классифицируемых как закупки, произведенные с отменой правила о проведении конкурентных торгов, весьма важно правильно понимать термин «отмена требования о проведении конкурентных торгов», используемый ПРООН для информирования о решениях Консультативного комитета по закупкам.
The Commission referred to the Drafting Committee two draft guidelines on the form and communication of interpretative declarations, and seven draft guidelines on the permissibility of reactions to reservations and on the permissibility of interpretative declarations and reactions thereto. В связи с темой "Оговорки к международным договорам" Комиссия рассмотрела четырнадцатый доклад Специального докладчика, где рассматриваются, в частности, оставшиеся нерешенными вопросы, касающиеся процедуры формулирования заявлений о толковании, и допустимость реакций на оговорки, заявления о толковании и реакции на заявления о толковании.
The International Law Commission had produced a work of the utmost importance: the challenge facing the Sixth Committee was to arrive at a text reflecting rules on State responsibility which were acceptable to the international community as a whole without undermining or endangering the Commission's achievements. Комиссия международного права проделала чрезвычайно важную работу, а перед Шестым комитетом сейчас стоит задача согласовать текст, в котором нашли бы свое отражение нормы ответственности государств, приемлемые для всего международного сообщества, и который не подрывал бы результаты работы Комиссии и не ставил бы их под угрозу.
5.4 Although the Boekraad Committee concluded that there was no institutional discrimination at the NPA, it did state that discrimination occurred and recommended that the NPA institute a specific anti-discrimination code. 5.4 Хотя Комиссия Букрада пришла к выводу, что институциональная дискриминация в ШПН отсутствует, она тем не менее констатировала наличие дискриминации, поскольку рекомендовала ШПН разработать конкретный кодекс с целью предотвращения дискриминации.
Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, Franciscans International, Friends World Committee for Consultation, Human Rights Watch, International Commission of Jurists, World Organization against Torture, Baha'i International Community. Международная федерация лиг по защите прав человека, Международная организация францисканцев, Всемирный консультативный комитет друзей, Организация по наблюдению за осуществлением прав человека, Международная комиссия юристов, Всемирная организация по борьбе против пыток, Бехаистское международное сообщество.
The Commission also contributeds to world strategies through the International Women in Sport Working Group, and in March 2000 its contribution to women's sport was recognised by an International Olympic Committee Women in Sport award. Комиссия также способствовала разработке глобальных стратегий с помощью международной рабочей группы «Женщины в спорте», а в марте 2000 года ее вклад в развитие женского спорта был признан Международным олимпийским комитетом, который присудил ей премию «Женщины в спорте».
(b) The Board noted that a purchase order was processed prior to submission to the Contract, Assets and Procurement Committee, and a purchase order and payment to the supplier was $3,694 more than the winning bid. Ь) Комиссия отметила, что заказ на закупку был оформлен до его представления на рассмотрение Комитета по контрактам, активам и закупкам, а заказ на закупку и платежи поставщику составили 3694 долл. США - больше, чем предлагал победитель торгов.
(c) The Board noted awards made to bidders other than the highest bidder were not referred to the Contracts, Assets and Procurement Committee for approval, which was not in accordance with UNFPA policies and procedures. с) Комиссия выявила случаи, когда победителями торгов объявлялись участники, не предлагавшие самую высокую цену, причем эти решения не представлялись на утверждение Комитету по контрактам, активам и закупкам, что представляет собой нарушение правил и процедур ЮНФПА.
The Commission considered that the Executive Heads needed to discuss the issue of performance management among themselves and that efforts should therefore be made to enlist the High-level Committee on Management in getting performance management placed high on the agenda of CEB. Комиссия придерживалась мнения, что административным руководителям необходимо обсудить между собой вопрос об управлении служебной деятельностью, и поэтому необходимо приложить усилия к тому, чтобы заручиться поддержкой Комитета высокого уровня по вопросам управления в целях обеспечения уделения более пристального внимания вопросам управления служебной деятельностью в повестке дня КСР.
Non-Self-Governing Territories in the Caribbean regularly participate in activities sponsored by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) in their capacity as associate members of the Caribbean Development and Cooperation Committee. Несамоуправляющиеся территории Карибского бассейна регулярно участвуют в мероприятиях, которые проводит Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), где они выступают в качестве ассоциированных членов Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (КРСК).
The Committee on Women, the Family and Youth is active in the State Duma, and the Social Commission for Ensuring Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women in the Russian Federation is attached to the Office of the Chairman of the Federation Council. В Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации осуществляет деятельность Комитет по делам женщин, семьи и детей, а при Председателе Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации работает Общественная комиссия по обеспечению равных прав и равных возможностей мужчин и женщин в России.
The Commission was disbanded in 2002 and its functions were transferred to the Subcommittee on the Legal Status of Women, the Family and Children of the Committee on Human Rights, National Minorities and International Relations. В 2002 году Комиссия по вопросам здравоохранения, материнства и детства была ликвидирована, а ее функции переданы Подкомитету по вопросам правового статуса женщин, семьи и детства в составе Комитета по вопросам прав человека, национальных меньшинств и межнациональных отношений.
As noted by the Board of Auditors, fuel represents a very large annual expenditure, and the Committee reiterates its recommendation on the importance of the full implementation of improved fuel management. Как отмечает Комиссия ревизоров, на топливо приходится весьма значительная часть ежегодных расходов, и Комитет вновь повторяет свою рекомендацию о важности полного осуществления усовершенствованных мер контроля за использованием запасов топлива (пункт 47)
Implementation of the UNECE Reform: The Committee reported on the implementation of the Reform, including revised terms of reference, a more formal framework of cooperation with the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe and strengthening monitoring of policies and institutions Для достижения этой цели Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия будут поощрять сотрудничество между странами региона и разрабатывать региональные и субрегиональные инициативы.
Al-wathiqa al-lubnaniya al-thaniya li-ilgha' jami' ashkal al-tamyiz dhidd al-mar'a fi al-qawanin al-lubnaniya, National Committee for the Follow up of Women's Issues, Beirut, 2005 Второй доклад Ливана о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в законодательстве Ливана, Национальная комиссия по делам женщин, Бейрут, 2005 год.
UNCC United Nations Compensation Committee ЭСКЗА Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии
The Commission requested the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights to consider what contribution it could make to the reflections of the International Bioethics Committee on the follow-up to the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights and to report Комиссия просила Подкомиссию по поощрению и защите прав человека рассмотреть возможность ее вклада в анализ, проводимый Международным комитетом по биоэтике в порядке дальнейшего осуществления Всеобщей декларации о геноме человека и правах человека, и представить Комиссии на ее пятьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу.
CCAQ Consultative Committee on Administrative Questions ВКМОТ/ГАТТ Временная комиссия Международной организации торговли/Генеральное соглашение по тарифам и торговле
Pursuant to section 3 of the Human Rights Act, the Canadian Human Rights Commission ordered the author and the political party to cease using the telephone to communicate such Human Rights Committee decided that the communication from the political party Во исполнение статьи З Закона о правах человека Канадская комиссия по правам человека предписала автору и политической партии прекратить использовать телефон для передачи таких речей.