| In response to repeated requests from the Committee, the Commission had modified its methods of work. | В ответ на неоднократные просьбы Комитета Комиссия изменила свои методы работы. |
| The Board also recommends that newly elected members of the Committee be required to attend such training courses. | Комиссия рекомендует также, чтобы вновь избираемые члены Комитета обязательно посещали такие учебные курсы. |
| The Commission further adopted articles 1 to 7 on the recommendation of the Drafting Committee. | Далее, по рекомендации Редакционного комитета, Комиссия приняла статьи 1-7. |
| The RID Committee of Experts asked the Joint Meeting's tank working group to deal with this issue. | Комиссия экспертов МПОГ просила Рабочую группу по цистернам Совместного совещания рассмотреть данный вопрос. |
| The Commission commended the secretariat for the successful organization of the second session of the Committee on Social Development. | Комиссия выразила признательность секретариату за успешную организацию второй сессии Комитета по социальному развитию. |
| The Commission may also wish to endorse the report of the Committee. | Комиссия, возможно, также одобрит доклад Комитета. |
| The Statistical Commission did not adopt the expanded mandate of the Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting at its fortieth session. | Статистическая комиссия не утвердила расширенный мандат Комитета экспертов по эколого-экономическому учету на своей сороковой сессии. |
| The Committee and the Commission expressed their appreciation for this generous gesture. | Комитет и Комиссия дали высокую оценку этому великодушному жесту. |
| The Committee had recognized that the Commission had, in comparatively little time, made substantial progress on the topic. | Комитет признал, что Комиссия за относительно короткий период времени добилась значительного прогресса по рассматриваемой теме. |
| The newly elected Legal and Technical Commission and Finance Committee will also meet for the first time during that session. | Вновь избранные Юридическая и техническая комиссия и Финансовый комитет проведут свои первые заседания на этой сессии. |
| The High Electoral Committee is committed to constantly improving the functioning of the electoral system, with view to addressing any shortcomings in this regard. | Высокая избирательная комиссия стремится постоянно совершенствовать функционирования избирательной системы в целях преодоления любых недостатков в этой области. |
| There is also a special Parliamentary Committee on the Issue of Foreign Workers, where the needs and conditions of employment of migrant workers are addressed. | Существует также Парламентская комиссия по делам иностранных рабочих, которая рассматривает потребности и условия труда рабочих-мигрантов. |
| The International Law Commission and the Sixth Committee played a key role in that respect. | Ключевую роль в этом отношении играют Комиссия международного права и Шестой комитет. |
| In the interim, the Independent Electoral Commission adopted a revised budget that was shared with the Steering Committee on Elections. | Тем временем Независимая избирательная комиссия утвердила пересмотренный бюджет, который был представлен Руководящему комитету по выборам. |
| The Peacebuilding Commission, with the unique composition of its Organizational Committee, is an ideal interface of peacekeeping and peacebuilding fields. | Комиссия по миростроительству с уникальным составом своего Организационного комитета является идеальным связующим звеном миротворчества и миростроительства. |
| The Commission, by majority, will nominate one person for each vacancy to the Parliamentary Committee. | Комиссия большинством голосов предлагает Парламентскому комитету по одному кандидату на каждую вакансию. |
| The Commission was ready to provide any additional information that might be required for the Committee's consideration of those issues. | Комиссия готова представить любую дополнительную информацию, которая может потребоваться Комитету для рассмотрения этих вопросов. |
| The Referendum Commission had decided to invite two representatives of the Special Committee to attend as observers. | Комиссия по проведению референдума решила пригласить двух представителей Специального комитета присутствовать в качестве наблюдателей. |
| The Commission established a Committee of the Whole and referred to it for consideration agenda item 4. | Комиссия учредила Комитет полного состава и передала ему на рассмотрение пункт 4 повестки дня. |
| The Commission stated a number of decisions and conclusions which are of special relevance for the Committee. | Комиссия сформулировала ряд решений и выводов, которые имеют особое значение для Комитета. |
| The Commission elected Mireille-France Blanchard (Canada) Chairperson of the Committee. | Комиссия избрала Председателем Комитета Мирей-Франс Бланшар (Канада). |
| The Commission further noted that the Committee had recommended the adoption of the report. | Комиссия далее отметила, что Комитет рекомендовал утвердить доклад о его работе. |
| The activity of Committee for Gender Equality is led by an Inter-Ministerial Commission. | За деятельность Комитета по вопросам гендерного равенства отвечает межведомственная комиссия. |
| A commission of the parliamentary Administration and Justice Committee, however, had recommended the repeal of the article. | Однако комиссия парламентского комитета по административным и судебным вопросам вынесла рекомендацию об отмене этой статьи. |
| The Conference was hosted, organized and supported by OHCHR, the Kenya National Commission on Human Rights and the International Coordinating Committee. | УВКПЧ, Национальная комиссия по правам человека Кении и Международный координационный комитет принимали, организовывали и поддерживали Конференцию. |