| The Revision Committee had largely accepted this text, even before its publication, as a basis for their translation of the New Testament. | Редакционная комиссия в значительной степени приняла это текст - даже до его публикации - в качестве основы для своего перевода Нового Завета. |
| Committee of Russian Federation of UNESCO Affairs. | Комиссия Российской Федерации по делам ЮНЕСКО. |
| Committee on Natural Disasters (1991). | Комиссия по землетрясениям (1991). |
| The Committee trusts that the Board will include a follow-up of the matter in its forthcoming report. | Комитет надеется на то, что Комиссия включит в свой последующий доклад обновленную информацию по этому вопросу. |
| The Committee would like the Commission to play a fully effective role. | Комитет хотел бы, чтобы Комиссия выполняла свою роль с максимальной эффективностью. |
| We shall be expecting concrete steps from the Political Committee and the Joint Military Commission meetings this month. | Мы будем надеяться, что Политический комитет и Совместная военная комиссия предпримут конкретные шаги в ходе своих совещаний в этом месяце. |
| The Committee was further empowered to give its opinion on reservations formulated by States parties, as recognized by the International Law Commission. | Кроме того, Комитет правомочен высказывать свое заключение относительно оговорок, формулируемых государствами-участниками, как это признала Комиссия международного права. |
| Some other delegations suggested that the Commission could examine the draft articles already submitted to the Drafting Committee. | Некоторые другие делегации предложили, чтобы Комиссия проанализировала проекты статей, которые уже представлены в Редакционный комитет. |
| The Commission, within the context of its Drafting Committee, will no doubt consider them at the appropriate time. | В соответствующее время Комиссия, несомненно, рассмотрит их в своем Редакционном комитете. |
| They have concurrently been working with the Parliamentary Committee on Human Rights on gender discriminatory laws. | Комиссия согласованно работает совместно с парламентским комитетом по правам человека над законами, допускающими гендерную дискриминацию. |
| The Committee trusts that the Commission will explore the possibility of expanding in-house capacity for translation and printing. | Комитет надеется, что Комиссия рассмотрит возможность наращивания потенциала Комиссии, связанного с обеспечением письменного перевода и выполнением типографских работ. |
| As of 2010, the Commission for External Relations of the Central Committee has good relations with 222 political parties in 115 countries. | По состоянию на 2010 год, Комиссия международных связей Центрального комитета имела хорошие отношения с 222 политическими партиями в 115 странах. |
| The poor state of the frescoes made the Arts and Theological Commission, cooperating with the Committee, consider completely new decorative painting. | Из-за плохого состояния фресок Художественно - теологическая комиссия, сотрудничавшая с Комитетом, рассматривал даже возможность выполнения новых росписей. |
| On May 9, 1975, the Church Committee decided to call acting CIA director William Colby. | 9 мая комиссия Чёрча приняла решение заслушать действующего директора ЦРУ Уильяма Колби. |
| The House Un-American Activities Committee begins its investigations into communism in Hollywood. | Комиссия по расследованию антиамериканской деятельности начала слушания по проникновению коммунистов в Голливуд. |
| Special Investigation Committee is confiscating all that involves Lee Jung Woo and Yoon Hae In. | Специальная комиссия по расследованию конфискует все материалы, связанные с Ли Чжон У и Юн Хе Ин. |
| That would be the town Recreational Committee, which meets the first Tuesday of every month. | Вам нужна городская Комиссия по Развлечениям и Отдыху, которая собирается в первый вторник каждого месяца. |
| In carrying out said studies and analyses and formulating projects the Committee shall have the technical support of the corresponding specialized personnel. | Для проведения указанных исследований, анализа и разработки проектов Комиссия может пользоваться технической помощью со стороны специализированного персонала. |
| The Inter-Ministerial Committee has experienced many difficulties in enforcing its decisions. | Комиссия столкнулась с многочисленными трудностями в деле осуществления своих решений. |
| The Committee was a threat to them, because they'd done wrong. | Комиссия была для них угрозой, потому что они наделали много дел. |
| In addition to the independent review procedure, Parliament also referred to the reports of its own Joint Committee on Human Rights. | И наконец, помимо процедуры независимого анализа парламент использует доклады, которые готовит Смешанная парламентская комиссия по правам человека. |
| The Committee is now hearing submissions from all individuals and organizations that wish to present their views. | Комиссия в настоящее время рассматривает предложения от всех частных лиц и организаций, пожелавших высказать свое мнение. |
| The Committee will present its report by 30 June 1996. | Комиссия представит свой доклад к 30 июня 1996 года. |
| The Board noted that delays in processing requests for submission to the Committee on Contracts were due to insufficient information. | Комиссия отметила, что задержки в связи с обработкой запросов о представлении в адрес Комитета по контрактам были вызваны недостаточной информацией. |
| The Board also reviewed the decisions of the ITC Committee on Contracts and Property Survey Board. | Комиссия также рассмотрела решения Комитета ЦМТ по контрактам и Комиссии по оценке имущества. |