The Board has seen evidence that the steering committee has considered its concerns. |
Комиссия нашла подтверждения того, что руководящий комитет рассматривает эти проблемы. |
The Board thinks that the delay might have been shortened had a steering committee been in place. |
Комиссия считает, что эти задержки могли бы быть не такими большими при наличии руководящего комитета. |
The Board reviewed the functioning of the resource management committee and noted that it had met only three times since its establishment. |
Комиссия рассмотрела функционирование Комитета по управлению ресурсами и отметила, что со времени своего создания он провел лишь три заседания. |
The committee won't even open the file. |
Комиссия по пересадкам даже папку с делом не откроет. |
The National Commission recommends judicial investigations into some specific incidents and the setting-up of a judicial committee to investigate property losses. |
Национальная комиссия рекомендует провести судебные расследования некоторых конкретных инцидентов и создать судебный комитет по установлению материального ущерба. |
The Commission considered that it should accept the findings of the said committee owing to its neutral character. |
Комиссия пришла к выводу о том, что ей следует принять выводы указанного комитета вследствие его нейтрального характера. |
The Board recommends that UNCC consider the appropriateness of establishing an audit committee in the context of its final operations. |
Комиссия рекомендует ККООН изучить целесообразность создания ревизорского комитета на завершающем этапе ее деятельности. |
The Commission also formed a committee of legal experts to study the Personal Status Act and draft a family law. |
Комиссия также сформировала экспертный комитет по правовым вопросам в целях изучения Закона о личном статусе и разработки закона о семье. |
It is worth noting that the committee members have been trained by the Electoral Commission on conflict resolution mechanisms. |
Следует отметить, что Избирательная комиссия проводит подготовку членов комитетов с целью их ознакомления с механизмами урегулирования конфликтов. |
Accordingly, the Mixed Commission has established a follow-up committee to monitor implementation of the Greentree Agreement. |
Смешанная комиссия соответственно учредила комитет по наблюдению для контроля за осуществлением Гринтрийского соглашения. |
The Board had also recommended that the Pension Fund consider establishing an audit committee. |
Комиссия также рекомендовала Пенсионному фонду рассмотреть возможность учреждения комитета по ревизии. |
The Commission concluded above that Ethiopia lawfully deprived a substantial number of dual nationals of their Ethiopian nationality following identification through Ethiopia's security committee process. |
Ранее Комиссия пришла к заключению, что Эфиопия законно лишила значительное число лиц с двойным гражданством их эфиопского гражданства после проведения идентификации с помощью Комитета по безопасности Эфиопии. |
The Board has seen evidence that the steering committee has considered this matter. |
Комиссия ознакомилась с информацией, свидетельствующей о том, что руководящий комитет рассмотрел этот вопрос. |
And the committee found in your favour. |
И комиссия встала на вашу сторону. |
The Commission could therefore play an important pivotal role as a member of the steering committee of the facility. |
Поэтому Комиссия могла бы играть важную координирующую роль как один из членов руководящего комитета фонда. |
The Commission on the Status of Women serves as preparatory committee for the Conference. |
Комиссия по положению женщин выполняет функции подготовительного комитета Конференции. |
Issues which cannot be settled within the hall are referred to an internal complaints committee. |
Проблема, которую не может решить комиссия, передается на рассмотрение Комитета по внутреннему разбору жалоб. |
The Board is of the view that this committee does not constitute an audit committee in terms of international best practices. |
Комиссия считает, что с точки зрения передовой международной практики данный комитет не является ревизорским комитетом. |
According to the Basic Law, the election committee should be "broadly representative" - a provision that the committee's current composition violates. |
Согласно Основному Закону, избирательная комиссия должна «широко представлять» общество - положение, которое нынешний состав Комитета нарушает. |
At its 6th plenary meeting, on 23 February, the Commission acting as the preparatory committee heard a report by the Chairperson of the drafting committee and considered the draft declaration on cities and other human settlements in the new millennium forwarded by the drafting committee. |
На своем 6-м пленарном заседании 23 февраля Комиссия, выступающая в качестве подготовительного комитета, заслушала доклад Председателя редакционного комитета и рассмотрела «Проект декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии», направленный ей редакционным комитетом. |
On 19 September 2005, a committee was set up in the Ministry of Justice to examine matters related to the registration of religious organizations and voluntary structure of the committee was determined by presidential decision. |
При Министерстве юстиции 19 сентября 2005 года создана Комиссия по рассмотрению материалов регистрации религиозных организаций и общественных объединений, ее состав был утвержден постановлением Президента Туркменистана. |
David Lee appealed to the hiring committee, and the hiring committee voted to go another way. |
Дэвид Ли внёс предложение в комиссию по найму, и комиссия проголосовала не в пользу Марты. |
The Board notes that UNRWA does not have a permanent ICT steering committee, but has established a steering committee to oversee the implementation and governance of the ongoing enterprise resource planning project. |
Комиссия отмечает, что в БАПОР нет постоянного руководящего комитета по ИКТ, но при этом имеется руководящий комитет по надзору за осуществлением проекта создания системы общеорганизационного планирования ресурсов и руководством этим проектом. |
The Minimum Wage Commission consists of 27 employees, nine of whom are employee commissioners, user committee members and public interest committee members. |
Комиссия по минимальной заработной плате состоит из 27 членов, 9 из которых являются представителями работников, 9 представителями работодателей и 9 членами комитета по общественным интересам. |
If the committee should find that the project gives rise to questions of principle, the project must be put before a central committee. |
Если такая комиссия решает, что в связи с данным проектом возникают вопросы принципиального характера, то этот проект должен быть представлен на рассмотрение центральной комиссии. |