| An inter-agency committee coordinated by the Council for Public Safety and National Defence is responsible for port protection. | Существует межведомственная комиссия, которая занимается вопросами обеспечения защиты портов и работа которой координируется Советом государственной безопасности и национальной обороны. |
| An inter-ministerial committee had been set up to deal with delays in submitting reports to treaty bodies. | Что касается задержки в представлении докладов договорным органам, то была создана межведомственная комиссия. |
| An inter-institutional committee consisting of representatives of the various ministries and secretariats designated in the Act. | Межведомственная комиссия с участием представителей различных министерств и секретариатов, перечисленных в Законе. |
| The bill is being considered by an inter-agency committee on follow-up and advocacy for bills on the political rights of women. | Этим законопроектом занимается Межведомственная комиссия по контролю за продвижением законопроектов о политических правах женщин. |
| In 2010 the Austrian parliament's human rights committee had endorsed amendment plans and requested the Minister of Justice to submit draft legislation. | В 2010 году Комиссия по правам человека австрийского парламента одобрила планы поправок и поручила Министерству юстиции представить проект законодательства. |
| The inter-institutional committee in charge of the national action plan to combat trafficking was kept informed of all proceedings initiated. | Межведомственная комиссия, занимающаяся реализацией национального плана борьбы с торговлей людьми, информируется о возбуждаемых уголовных делах. |
| In May 2009, the Riigikogu legal affairs committee held a public meeting to discuss the creation of the institution. | В мае 2009 года Правовая комиссия Государственного собрания провела открытое заседание для обсуждения вопроса о создании этого института. |
| The Commission acting as the preparatory committee will conclude its consideration of the outcome document during this final session. | Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, завершит рассмотрение итогового документа в ходе своей заключительной сессии. |
| When the committee(s) have endorsed the draft, it is reviewed by the commission. | После того как комитет одобрит проект, его рассматривает комиссия. |
| The document must be approved by the relevant committee(s) and commission for work to proceed. | Для продолжения работы концепцию документа должен одобрить соответствующий комитет и комиссия. |
| The technical requirements for the microchip should be determined by the Commission, assisted by the committee on driving licences. | Технические требования к микрочипу определяет специальная комиссия при содействии комитета по водительским удостоверениям. |
| The Commission is expected to be in a position to apply for accreditation by the international coordinating committee within one year of operation. | Как ожидается, Комиссия сможет подать заявку на аккредитацию в международный координационный комитет в течение первого года своей работы. |
| At its ninth session, in 1957, the Commission appointed a committee to consider the matter in the light of the General Assembly resolution. | На своей девятой сессии в 1957 году Комиссия назначила комитет для рассмотрения этого вопроса с учетом резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| The Commission requested meetings with these individuals, which the facilitation committee was not able to arrange. | Комиссия попросила о встрече с ними, однако комитет содействия не смог ее организовать. |
| The Ethiopian Human Rights Commission and parliament, through its legal and administrative affairs standing committee, also monitored prisons. | Также контролем тюрем занимается Комиссия по правам человека Эфиопии и парламент посредством своего постоянного комитета по правовым и административным вопросам. |
| A draft bill that would set up a system of communal land titles has been drawn up by a committee which includes indigenous representatives. | Кроме того, комиссия с участием представителей коренных народов разрабатывает законопроект о создании системы общинных земельных титулов. |
| The committee took a series of steps to prepare the report in the framework of a consultative process. | Комиссия осуществила целый ряд мер в рамках консультаций, направленных на подготовку национального доклада. |
| A committee representing the various parties concerned was set up to develop the project. | Для реализации данного проекта была учреждена комиссия, в состав которой вошли представители различных заинтересованных сторон. |
| For example, in July 2011, a governmental technical committee (TC) was appointed to create a framework for a TRC. | Например, в июле 2011 года была назначена правительственная техническая комиссия (ТК) для разработки рамок деятельности КИП. |
| The committee will submit its recommendations within three months. | Комиссия представит свои рекомендации в трехмесячный срок. |
| An inter-agency committee comprising State institutions and civil society was created to locate classified Armed Forces' documents. | Создана межведомственная комиссия в составе государственных учреждений и организаций гражданского общества для проверки существования секретных документов вооруженных сил. |
| The committee is now preparing a project and itinerary to identify locations where there may be information on enforced disappearances. | К настоящему времени комиссия подготовила проект и "дорожную карту" в целях выявления мест, где может иметься информация о насильственных исчезновениях. |
| Okay, it's the senate judiciary committee, Liv. | Это юридическая комиссия Сената, Лив. |
| The judiciary committee would like to call Olivia Pope to the stand. | Юридическая комиссия вызывает Оливию Поуп для дачи показаний. |
| All the officers involved in this case, are now being investigated by the committee. | Всеми офицерами, участвовавшими в этом деле, занимается теперь специальная комиссия. |