Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
(b) Technology and Standards Committee; Ь) Комиссия по технологиям и стандартам
The Committee notes that neither the National Human Rights Commission nor the Office of the Ombudsman has the power to hear and consider individual complaints. Комитет отмечает, что ни национальная Комиссия по правам человека, ни Управление омбудсмена не уполномочены заслушивать и рассматривать индивидуальные жалобы.
The Board also noted that there were numerous changes to the membership of the Provident Fund Committee in terms of staff representation. Комиссия отметила также, что были многочисленные изменения в представительстве персонала в Комитете Фонда обеспечения персонала.
The Commission also agreed that, in preparation for the next round of headquarters duty stations surveys, the Committee should hold its next meeting in 2005. Комиссия постановила также в рамках подготовки к следующему циклу обследований в местах расположения штаб-квартир провести следующую сессию Комиссии в 2005 году.
In 2003, the Commission had received the preliminary opinion adopted by the Committee and had held meetings with representatives of the relevant treaty bodies. В 2003 году Комиссия получила предварительное заключение, принятое Комитетом, и организовала совещания с представителями различных договорных органов, занимающихся этой темой.
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the Commission would be recommending to the Sixth Committee that the draft convention be adopted by the General Assembly. Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) говорит, что Комиссия будет рекомендовать Шестому коми-тету, чтобы Генеральная Ассамблея приняла проект конвенции.
The Board performed a comparison of the functions and terms of reference of the Committee with the position statement from the representatives of internal audit services of the United Nations organizations and Multilateral Financial Institutions. Комиссия провела сопоставление функций и круга ведения Комитета с программным заявлением представителей служб внутреннего надзора в организациях системы Организации Объединенных Наций и многосторонних финансовых учреждениях.
The National Electoral Commission established the Southern Sudan High Committee (SSHC) and the State Elections High Committees (SEHC) in the areas of responsibility. Национальная избирательная комиссия учредила Высокий комитет Южного Судана (ВКЮС) и высокие комитеты по выборам в штатах (ВКВШ) в зонах ответственности.
The Commission further referred draft articles 13 to 17 to the Drafting Committee, at its 3061st meeting, on 8 July 2010. Комиссия затем передала проекты статей 13-17 в Редакционный комитет на своем 3061-м заседании 8 июля 2010 года.
These included the Joint Inspection Unit, the Audit Committee of the World Intellectual Property Organization (WIPO), and the United Nations Board of Auditors. В число таких органов входили Объединенная инспекционная группа, Ревизионный комитет Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций.
The Commission expressed support for the organization of a Trade and Investment Week, including the Asia-Pacific Business Forum, on the occasion of the Committee session. Комиссия поддержала предложение о проведении Недели торговли и инвестиций, включая Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум, по случаю сессии Комитета.
In accordance with established practice, the Commission will first consider draft resolutions in the Committee of the Whole before they are submitted to the plenary. В соответствии с установившейся практикой Комиссия в первую очередь рассмотрит проекты резолюций в Комитете полного состава, прежде чем они будут представлены на пленарном заседании.
To facilitate dialogue at the global level it is suggested that the Statistical Commission be kept regularly abreast of the work of the United Nations Committee of Experts on Global Geospatial Information Management. В целях содействия диалогу на глобальном уровне предлагается, чтобы Статистическая комиссия регулярно получала информацию о деятельности Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам управления глобальной геопространственной информацией.
The Tripartite Commission chaired by the International Committee of the Red Cross remains the primary mechanism for dealing with the issue of missing persons. Трехсторонняя комиссия, в которой председательствует Международный комитет Красного Креста, остается главным механизмом решения вопроса о пропавших без вести лиц.
The arrest of Mr. Jayasundaram was officially notified to the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the National Human Rights Commission of Sri Lanka. Об аресте г-на Джаясундарама были официально уведомлены Международный комитет Красного Креста (МККК) и Национальная комиссия Шри-Ланки по правам человека.
The RID Committee of Experts agreed that in future, it would suffice to send the secretariat the signed original of the multilateral special agreement. Комиссия экспертов МПОГ согласилась с тем, что в будущем достаточно будет присылать в секретариат подписанный оригинал многостороннего специального соглашения.
However, the All-Party Oireachtas Committee on the Constitution had recommended in its fourth report that judges should be allowed to make a statement without religious references. В то же время Многосторонняя комиссия Парламента по вопросам Конституции рекомендовала в своем четвертом докладе предоставить судьям возможность делать заявление без ссылки на религию.
A special body, the Bilateral Consultative Committee, is being set up to discuss and deal with issues that may arise during Treaty implementation. Для обсуждения и разрешения вопросов, которые могут возникнуть в ходе выполнения Договора, создается специальный консультационный орган - двусторонняя консультативная комиссия.
In coordination with its offices set up within regional directorates of the Ministry of the Interior, the Standing Committee was working to prevent police brutality by carrying out training programmes. Вместе со своими региональными отделениями, созданными в региональных управлениях министерства внутренних дел, Постоянная комиссия проводит мероприятия по предотвращению жестокости полиции посредством подготовительных программ.
Pursuant to the Code of Criminal Procedure adopted in 2010, the National Committee on Education and Vocational Training in Prisons had been established. В соответствии с принятым в 2010 году Уголовно-процессуальным кодексом была создана Национальная комиссия по школьному и профессиональному образованию в пенитенциарных учреждениях.
However, the Committee might still consider that recommendation 106 was sufficient and that recommendation 107 could be deleted. Тем не менее Комиссия может счесть рекоменда-цию 106 достаточной и исключить из текста рекомендацию 107.
The most recent was that by the National Council's Foreign Affairs Committee, which submitted a preliminary draft of a federal law on a federal mediation office. Последнюю такую попытку предприняла Комиссия по политическим вопросам Национального совета, которая представила предварительный проект федерального закона о федеральном посредническом бюро.
The Committee began its sessions on January 2008, after having received over a hundred letters from the public, together with numerous other written material and documentation. Комиссия начала свои заседания в январе 2008 года после получения более 100 писем от общественности, а также других многочисленных письменных материалов и документации.
The Committee has concluded its public discussions and is expected to give in its final recommendations to the Government within the next few months. Комиссия завершила свои открытые слушания и, как ожидается, вынесет свои окончательные рекомендации правительству в следующие несколько месяцев.
In paragraph 112, the Board recommended that the Administration intensify its efforts to reduce the number of ex post facto cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review. В пункте 112 Комиссия рекомендовала Администрации активизировать усилия по сокращению числа случаев представления контрактов на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам задним числом.